Germanicus перевод на португальский
65 параллельный перевод
Ne de siz Germanicus.
Nem vós, Germanicus.
Germanicus, muhafızlar Kraliçe Kleopatra'ya dairesine kadar eşlik etsin.
Germanicus, uma guarda para escoltar a Rainha Cleópatra aos seus aposentos.
Germanicus, benden mi söz ediyorsun?
Germanicus, falas de mim?
Germanicus sen de Roma'da çok uzun kalma.
Germanicus não fiques demasiado tempo em Roma.
Germanicus'un Roma'dan geldiğini biliyordun, değil mi?
Sabias que Germanicus chegou de Roma, não sabias?
Ama bize şunu söyle Germanicus :
Mas diz-nos isto, Germanicus :
# Germanicus, Postumus, Castor, Herod.
Germânico, Póstumo, Castor, Herodes.
Biliyor musunuz efendim, kardeşiniz, soylu Germanicus'u tanırdım yıllar önce Rhine'de.
Senhor, conheci o vosso irmão, o nobre Germânico, no Reno, há vários anos.
Postumus ve Germanicus'a.
A Póstumo e Germânico.
Postumus ve Germanicus bunlardan ikisiydi.
Póstumo e Germânico foram dois.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus ailesi ve arkadaşları.
Tibério Cláudio Druso Nero Germânico, sua família e amigos.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus sen, ailen ve arkadaşların, hepiniz hoşgeldiniz.
Bem-vindos Tibério Cláudio Druso Nero Germânico, sua família e amigos.
İmparator'un amcası, Germanicus'un kardeşi.
E o tio do imperador. O irmão manco de Germânico.
Çok zeki bir kadın, Germanicus'un kızı Germanicus'un torununu da yanında getirecek.
É uma mulher extremamente inteligente. É filha de Germânico e traria com ela o neto de Germânico,
Caesar! Germanicus'un kızına atılan bu utanç verici iftiralara katlanamam. - Caesar...
César, não posso tolerar estas calúnias monstruosas contra a filha de Germânico.
# Elveda, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus. # Britanyalıların tanrısı, Roma dünyasının eski İmparator'u.
Adeus, Tibério Cláudio Druso Nero Germânico, deus dos Bretões, outrora Imperador do Mundo Romano.
Ayrıca, Germanicus da benimle olacak.
Além disso, Germânico viaja comigo parte do caminho.
- Germanicus burada yoktu.
- Germânico nem estava cá.
Germanicus gitmeden önce önermişti.
Germânico sugeriu-o, antes de partir.
Germanicus!
Germânico?
Germanicus bana senin hakkında her şeyi anlattı.
Germânico contou-me tudo a vosso respeito.
Sen olmasan bunların hiçbiri gerçekleşmezdi. Germanicus bana her şeyi anlatmıştı.
Germânico contou-me tudo.
- Germanicus asla senin düşmanın değildi!
Germânico nunca foi vosso inimigo.
Germanicus ve Agrippina'dan nasıl öyle biri çıkar, anlamıyorum.
Como é que Germânico e Agripina conceberam um filho daqueles, não consigo compreender.
Germanicus öldüğünden beri, ne yapacağımı bilemedim.
Desde que Germânico morreu. Mal sei o que fazer de mim.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus.
Tibério Cláudio Druso Nero Germânico.
Peki babam, senin oğlundu ve canım kardeşim Germanicus, onları sen mi zehirledin?
E o meu p-p-pai, que era vosso filho? E Germânico, o meu querido irmão?
Plancina, Germanicus'u benim talimatım olmadan zehirledi.
E Plancina envenenou Germânico, sem quaisquer instruções minhas.
Soylu Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus.
O nobre Tibério Cláudio Druso Nero Germânico.
Germanicus sana hiç sabredemezdi.
e Germânico não teria paciência para vós.
Kardeşi Germanicus ve babası, kardeşim Drusus her ikisi de devletin en yüksek makamlarına erişmişti.
Como todas as mulheres, responderia de maneira diferente antes e depois do casamento.
Germanicus Rhine'deki orduları sana karşı kullanabilirdi, ama o soyluydu. Askerler onu İmparator ilan etti, ama o "Roma'nın zaten İmparatoru var" dedi.
Proclamaram-no Imperador quando Augusto morreu, mas ele disse que Roma já tinha um!
Germanicus'un oğullarından başka kim geçebilir yerine?
És um homem velho, Tibério, e morrerás em breve.
- Germanicus.
- Germânico!
Germanicus, nasıl yaparsın?
Germânico, como pudestes?
Germanicus?
Germânico?
Agrippina ve Germanicus'u diyorum.
Agripina e Germânico, isso é óbvio.
Germanicus ve Livilla'yla tanıştırdın mı onu?
Já o haveis apresentado ao Germânico e à Livila?
Sarı saçlı Apollo, kardeşim Germanicus büyük bir asker oldu bile.
O Apolo de cabelos dourados é Germânico, o meu irmão. Há época já um grande soldado.
Germanicus ve Postumus'u çağırın.
Chamai Germânico e Póstumo.
Germanicus burada kalsın.
Germânico fica aqui. Quando amanhã as notícias se souberem, vai haver pânico.
Ben, T-Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus.
Sou T-Tibério Cláudio D-Druso Nero G-Germânico.
Komutanlar arasında sürtüşme istemiyorsan Germanicus'u yollamanı öneririm.
Se quereis evitar fricção entre comandantes, sugiro que envieis Germânico.
Peki, Germanicus'u yollayacağım!
Está bem, vou enviar Germânico.
Germanicus'u da yollarsak, hiçbir oğlu kabinde yer almamış olacak.
Se mandarmos Germânico para o Reno, nenhum dos filhos estará no camarote.
Antonia'yla ben ödeyeceğiz, Germanicus ve Claudius da.
Antónia e eu pagaremos os Jogos. E Germânico e Cláudio.
Daha önce hiç kılıç dövüşü görmemiştim. Keşke Germanicus burada olsaydı. Şunlara bak!
N-Nunca vi uma luta de espadas, gostava que G-Germânico estivesse aqui.
Ama bilmeni istedim, gerçeği öğrenmeni, Germanicus'un da.
Queria que, mais que os outros, soubésseis a verdade. E quero que Germânico saiba.
Ben, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus tüm unvanlarımla başınızı ağrıtmayayım, falan feşmekan işte bir zamanlar, ki çok önce de değil arkadaşlarım ve akrabalarım tarafından Ebleh Claudius, Şu Aptal Claudius ya da Pepe Claudius olarak tanınan ben, şu an hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum.
Eu, Tibério Claudio Druso Nero Germânico
- Germanicus söyledi.
- Germânico contou-me.
- İyi geceler, Germanicus, Pina.
Boa noite, Pina.