Gsc перевод на португальский
54 параллельный перевод
Kaptan, dış basınç yükseliyor, 800 GSC ve artıyor.
Aumento da pressão externa, Capitão. 800 GSC e a aumentar!
1.000 GSC ve artıyor.
1.000 GSC e a aumentar.
Gövde basıncı iki milyon GSC ve artıyor.
Pressão a dois milhões GSC e a subir.
Gövde basıncı dokuz milyon GSC ve halen yükseliyor.
Pressão no casco a nove milhões GSC e a subir.
Mevcut durumda ki basınç 15,000 GSC.
Na altitude atual, a pressão é de 15 000 g / cm2.
GSC 14. - Güzel. İkinci muayene odasına.
Está bem, os dois para a sala 2.
GSC 6, solunum 16, nabız 150, kan basıncı 50 üstünden 70.
Respiração 16, Pulso 150, pressão sanguínea 70 / 50.
Zamanlama birazcık uygun, değil mi? Molly, HomeSec'in bir kolu olan GSC ile yatağa giriyor ve şimdi birdenbire Ethan'ın yetkisi alınıyor.
A Molly entra na GSC, um braço da HomeSec, e do nada o Ethan vai ser desligado?
Melezle GSC'ye girmişler.
- Temos híbridos aqui, na GSC.
Alınan ön raporlara göre... GSC'nin istihbarat kanadında bir patlama meydana geldi.
Estamos a receber dados preliminares da explosão que devastou uma ala da GSC.
Hayır, onu GSC'de Faraday kanadında ölü bir şekilde gördüm.
Não, eu vi-a a morrer na ala Faraday, na GSC.
GSC'de yaşanan bombalı saldırı sonucu kurbanlar için ulusal yas ilan edilirken, anti-terör ekibi, bombacıları bulabilmek için dünya genelinde bir arama başlattı.
Enquanto a nação lamenta o atentado à GSC, unidades anti-terrorismo distribuem-se numa busca global pelos responsáveis.
Sen de GSC Çiftliği'nin malısın.
És propriedade da GSC.
GSC dokuz ay önce sana hastalık bulaştığını öğrenince virüs ekibi kurdu.
A GSC formou uma equipa para o vírus há 9 meses, quando souberam que estavas contaminada.
Sakin ol. GCS'in üzerine izleyici yerleştirdiğini fark etmemiştim.
Não sabia que a GSC rastreava-o.
Evet, GSC Humanich'lerin sahibi olduğundan ve de GSC "Ulusal Güvenlik" e bağlı olduğundan, kararı ben vereceğim.
Sim, já que a GSC é dona dos Humanichs, e a GSC é da jurisdição da Segurança Nacional, a decisão será minha, e só minha.
GSC sana bir şey yapmış olabilir.
Talvez a GSC fez alguma coisa contigo.
Bunları GSC'deki laboratuvara götürmek zorundayım.
Preciso entrar no laboratório da GSC.
GSC senin dostun değil.
- Precisas, sim. A GSC não é tua amiga.
GSC senin arkadaşın değil.
A GSC não é tua amiga.
GSC'nin elinde melezleri öldürecek bir virüs var.
A GSC tem um vírus para matar híbridos.
GSC arabanı arıyor olacak Spherded çözdüğünde benimkini de arıyor olacak.
A GSC vai procurar o teu carro. Quando o Shepherd perceber tudo, vai também procurar o meu.
- GSC'deki dosyalarım.
- São os meus arquivos da GSC.
GSC'nin virüs salmasına izin veremeyiz.
Não podemos deixar a GSC disseminar o vírus.
Sözde teröristler eski bir astronot ve GSC çalışanı Dr. Molly Woods ve de gözden düşmüş bir İkinci Kuveyt Savaşı gazisi olan... -...
Os terroristas foram identificados como a antiga astronauta Molly Woods e o veterano da Segunda Guerra do Kuwait, James Daniel...
GSC'nin elinde hepimizi öldürecek bir virüs var.
A GSC tem um vírus... que nos pode matar a todos.
Burayı bir kişi terk ederse yalnızca bir kişi, GSC'yi bize getirir.
Uma única pessoa que deixe este recinto... só uma vai expor-nos à GSC.
24 saat içinde bitecek tecritten sonra GSC süreyi uzatıp insanları sokaklara çıkma riskini alacak mı?
Com o bloqueio a dever acabar em 24 horas, a GSC vai atrever a estendê-lo e arriscar tumultos nas ruas?
GSC'nin elinde melezleri öldürecek bir virüs var.
A GSC tem um vírus que pode matar híbridos.
GSC kelimenin tam anlamıyla kızımızı oturma odasından çekip götürdü.
A GSC literalmente arrastou a nossa filha de casa.
- Kelsey'e yardım etmek için yoldaydım o sırada GSC ; Molly, Ahdu ve halkı üzerine katilleri saldı.
Eu estava a ir ajudar a Kelsey, quando a GSC atacou Molly, Ahdu e o seu povo.
Teslim olursam, GSC, Kelsey'i serbest bırakacak.
Se eu me entregar, a GSC vai soltar a Kelsey.
Bak, ben GSC'yi oyalayacağım. Sana zaman kazandıracaktır. İzini kaybettir.
Vou enrolá-los para ganhar tempo para ti.
GSC'de Ahdu'ya yardım edebileceğini düşündüğüm biri var.
Há alguém na GSC que acho que pode ajudar Ahdu.
Hayır, GSC'nin 20 mil yakınına girersen, seni bulacaklar.
Se te aproximares da GSC, eles vão apanhar-te.
Ve GSC de bilmiyor.
Nem a GSC.
GSC'nin ekipmanlarını çalıp ülkenin kaçak düşmanına yardım ve yataklık etmemi mi istiyorsun?
Está a pedir-me para roubar um equipamento da GSC e ajudar um foragido inimigo do Estado.
Lucy sona erme tarihini kaldırmamı istiyor. Yapmazsam videoyu GSC'ye gönderecek.
Se eu não remover o prazo de validade da Lucy, ela mostrará o vídeo à GSC.
John'un GSC'nin dışında bir düşmanı var mıydı?
O John tinha alguns inimigos de fora da GSC?
Dikkat. Bu GSC'nin güvenliği için Humanich'lerin savaş düzeni alma emridir.
Esta é uma chamada para a presença imediata das tropas Humanichs na GSC.
Tekrar ediyorum, bu GSC'nin güvenliği için Humanich'lerin savaş düzeni alma emridir.
Esta é uma chamada para a presença imediata das tropas Humanichs na GSC.
Melezler, GSC merkezinde.
Temos híbridos aqui, na GSC.
Araç sürücüsünün, Küresel Güvenlik Komisyonu Şefi General Tobias Shepherd'ın olduğu düşünülüyor.
O comandante da GSC, General Tobias Shepherd, era quem conduzia o carro.
Kaynaklara göre, General Shepherd, GSC'ye yapılan saldırıda teröristlere yardım ettikten sonra kaçtı.
Fontes dizem que o General Shepherd fugiu da CSG depois de auxiliar o grupo terrorista que atacou a sede da empresa.
Shepherd, GSC saldırısının arkasında onun olduğunu düşünüyordu. Melezlerin değil.
O Shepard pensou que ele comandou os ataques à GSC, não os híbridos.
Arabama atlayıp, küçük bir gezintiden sonra GSC'ye gitmeye ne dersin?
Que tal entrarmos no meu carro e irmos até ao GSC?
GSC'nin yapmama asla izin vermeyeceği bir şey çünkü askeri bir güncelleme değil.
Algo que a GSC nunca me ia permitir, porque não tem fins militares.
- GSC'nin dışında hemen üstüne çullandılar.
Foi apanhado do lado de fora da GSC.
Toby bir GSC'nin insansız hava aracı tarafından öldürüldü melezler değil.
O Toby foi morto por um Drone enviado pela GSC, não pelos híbridos.
Bizi birer GSC servis ekibine çevireceksin.
Vais transformar-nos em funcionários da GSC.
Hükümet servis aracı, GSC bakım üniformaları taranabilir kimlik.
Carro do governo, uniformes de manutenção da GSC, identidades digitalizáveis.