Guild перевод на португальский
74 параллельный перевод
Bay Guild?
Sr. Guild?
Alo, Teğmen Guild lütfen.
Estou, o Tenente Guild, por favor.
Bu onların düşüncesi. Guild ve diğerlerinin.
É o que eles pensam, o Guild e os outros.
Guild her yerde deli gibi Wynant'ı arıyor.
O Guild anda inquieto à procura do Wynant.
- Guild'e bile söylemedim.
- Nem sequer contei ao Guild.
Davetiyeleri Guild'e bastırtacağım.
Farei com que o Guild emita os convites.
Guild'i nereye oturtacaksın?
Onde vais pôr o Guild?
Merhaba Bay Guild.
Olá, Sr. Guild.
Herkes, hatta uyanık dostumuz Guild bile Wynant'ın yaşadığına... ve katilin o olduğuna inandı.
Todos, até o nosso astuto amigo Guild, acharam que o Wynant estava vivo... e que era o assassino.
Ben Guild.
É o Guild.
Guild, onun Chestevere Apartmanı'ndaki kadın olduğunu söyledi.
O Guild diz que esta mulher é a dos Apartamentos Chestevere.
Ayrıca tüm masraflarım Amerikan Oyuncular Birliği ve Mavi Haç tarafından karşılandı.
Além disso, estou inteiramente coberta pelo Screen Actors Guild e pela Blue Cross.
Aktörler derneğinde benim adımın takma isim olarak kaydedilmiş olmasını neden kontrol etmek istiyorsun?
Registar o meu nome como pseudónimo no Screen Actors Guild... - O que te fez ir verificar isso?
Sahne Aktörleri Birliği'ne mi? katılıyorsun?
Vais entrar para o Screen Actors Guild?
Uzay Loncası ile Bene Gesserit ajanlarını saymaya gerek bile yok... ve önceki kraliyet ailesini.
Para nem falar dos agentes do Spacing Guild os Bene Gesserit e a anterior família Imperial.
Resmi açıklamayı Lonca Elçisinin varışından sonraya bırakalım... önce kendi delillerini bir sunsun.
Entregaremos a declaração formal quando o Embaixador dos Guild chegar para entregar as suas credenciais.
Lonca Elçisi, Muad'dib?
Um Embaixador dos Guild, Muad'dib?
İyi hatırlarız... Loncanın bize baskı kuranları nasıl getirdiğini...
Nós nos lembramos como os Guild acolheram os que se nos opuseram.
Lonca Büyükelçisi, burada Arrakis'de.
Um Embaixador dos Guild, aqui em Arrakis.
Muad'dib'in bir Lonca Elçisini kabul kararı... Arrakis'te huzurlukla karşılandı.
A decisão de Muad'dib para aceitar o Embaixador dos Guild está causando muito descontentamento em Arrakis.
Uzay Loncasından Edric huzurumuza ve aramızdaki... anlayışa hoşgeldiniz.
Sê bem-vindo à nossa corte, Edric dos Spacing Guild e a um novo entendimento entre nós.
Lonca Elçisiyle birlikte Arrakis'e hızlı bir nakil ayarla.
Minha senhora! Trata dos preparativos para a transferência do Embaixador dos Guild para Arrakis.
Babam senin ihanetine uğradı... ve senin yılışık Uzay Loncanın.
O meu Pai foi traído por ti e pelos teus Spacing Guild
Asiler değil, lonca değil, babannemiz değil.
Não os rebeldes, não os Guild, não a nossa Avó.
Burada bir mabet istendiğini başka kimler biliyor?
Quem mais sabe que eles pediram asilo aqui? Os Spacing Guild, é claro.
Uzay Loncası ile Bene Gesserit ajanlarını saymaya gerek bile yok... ve önceki kraliyet ailesini.
Sem mencionar os agentes do Spacing Guild, as Bene Gesserit... e a anterior família imperial.
Bunu Uzay Loncasına bırakıyorum.
Deixo isto para os Spacing Guild.
Resmi açıklamayı Lonca Elçisinin varışından sonraya bırakalım... önce kendi delillerini bir sunsun.
Entregaremos uma declaração formal quando o Embaixador dos Guild chegar... para apresentar suas credênciais.
İyi hatırlarız... Loncanın bize baskı kuranları nasıl getirdiğini... Melanj için bize nasıl şantaj yaptığını... sırlarımızı düşmanlarımızdan gizlemek adına.
Nós nos lembramos bem... como os Guild acolheram aqueles que se opuseram à nós... e como eles nos chantagearam pelas especíarias... para contarem nossos segrêdos para nossos inimigos.
Muad'dib'in bir Lonca Elçisini kabul kararı... Arrakis'te huzurlukla karşılandı.
A decisão de Muad'dib de receber um Embaixador Guild... está causando muito descontentamento em Arrakis.
Uzay Loncasından Edric huzurumuza ve aramızdaki... anlayışa hoşgeldiniz.
Seja bem-vindo à nossa côrte, Edric dos Spacing Guild... e à um novo entendimento entre nós.
Lonca Elçisiyle birlikte Arrakis'e hızlı bir nakil ayarla.
Arranje com o Embaixador Guild transporte imediato para Arrakis.
Babam senin ihanetine uğradı... ve senin yılışık Uzay Loncanın.
Meu pai fou traido por você... e seu jeito tímido de Spacing Guild.
Kendilerini benden korumak isteyen uzay loncası tarafından.
Pelos Spacing Guild. Para se protegerem de mim.
Lanet Uzay Loncası, Melanj üzerindeki tekelimizi kırmak istiyor.
O demonio Spacing Guild não pode tolerar nosso monopólio nas especiarias.
Asiler değil, lonca değil, babannemiz değil.
Não os rebeldes, nem os Guild, nem nossa avó.
Uzay Loncası, tabii ki.
O Spacing Guild, é claro.
Film Oyuncuları Birliği başkanı Alec Baldwin.
O Alec Baldwin preside a Film Actors Guild.
Alec Baldwin, Film Oyuncuları Birliği üyelerini tekrar topluyor.
Alec Baldwin convocou todos os membros da Film Actors Guild.
Film Oyuncuları Birliği ve Kim Jong İl, sizleri Uluslararası Dünya Barış Töreni'nde ağırlamaktan memnuniyet duyar.
A Film Actols Guild e Kim Jong II dão-lhes as boas vindas à Celimónia Intelnacional a favol da Paz Mundial!
Ve ülkelerinizin liderleri olarak Film Oyuncuları Birliği'nin ilkeleri altında dünyayı bir araya getirme gücüne sahipsiniz.
Como líderes dos vossos países, têm o poder de unir o mundo sob os princípios da Film Actors Guild.
Film Oyuncuları Birliği'ndenim. Yayına yardım etmeye geldim.
Sou da Film Actors Guild e venho colaborar na emissão.
Film Oyuncuları Birliği'nin kuralları uygulanırsa dünya daha iyi bir yer olacak.
Se seguir as normas da Film Actors Guild, o mundo pode tornar-se melhor.
Film Oyuncuları Birliği amcık.
E a Film Actor Guild não passa duma rata.
Uyuşturucu, alkol - bunlar Yazarlar Kartıyla otomatik olarak gelir.
Droga, álcool - essa merda vem quase com o cartão do Writers'Guild.
- Mad... - Lolipop Guild'i sunar mısın, Charlie?
Tu representas a companhia de pirulito, Charlie?
Ve senaryo yazarları sendikasında hiç rol üstlendiniz mi?
Já exerceu algum cargo no Screen Writers Guild ( sindicato )?
- Kaliforniya Erkek Giyimi Esnaf Birliği.
MAGIC : Men's Apparel Guild In California.
- Merhaba Guild.
- Olá, Guild.
Lollipop Guild'deki * arkadaşlarını düşünüyor.
Não sei, querido.
Lanet Uzay Loncası, Melanj üzerindeki tekelimizi kırmak istiyor.
Os malditos Spacing Guild não toleram o nosso monopólio sobre as Especiaria.