Gülüyor перевод на португальский
1,089 параллельный перевод
Ama Audrey de şekeri dişlerinin arasına sıkıştırarak gülüyor!
Mas a Audrey está a comer doces e e a sorrir com a boca toda aberta!
Haham Zalman kızgın mıydı yoksa o da gülüyor muydu?
O Rabbi Zalman estava zangado ou riu-se?
Gülüyor!
Está a sorrir
Sana çok gülüyor.
Ele ri-se de ti.
- Gülüyor muyum?
- Estou a rir?
Karım şu anda yanımda oturuyor ve deli gibi gülüyor.
E a minha esposa está sentada ao meu lado a rir às gargalhadas.
Gülüyor musun?
Estão-se a rir?
[Frank Gülüyor] ( Çavuş Dedektif Frank Arriola ) Biliyorsun, Sonny, peder her zaman Jai Alai oyuncu olmamı istemişti..
Sabes, Sonny, o meu pai queria que eu jogasse Jai-Alai.
Ve bunca zamandır sana gülüyor muydum?
"Estiveste o tempo todo a rir - te de mim."
Dinle... gülüyor.
Ouve, ele está rindo!
Sana gülüyor.
Está-se a rir de ti!
— Neye gülüyor o be?
Uma piada.
- O gülüyor mu?
- Ele está rindo?
Hayatım boyunca veznedar kalmayacağım ya. - Bana gülüyor olabilirsin...
Primeiro, deu-nos dinheiro para comprar a casa ao lado da vossa.
Kader üzerine gülüyor şimdi, gelecektir günü kederin ama.
Infortúnio para aqueles que riem agora... pois chegará o dia em que vão chorar.
Benim seni elime geçirdiğimi bildiği için gülüyor.
Está a rir-se, porque sabe que eu te apanhei.
Eğer cehennem varsa, babam şimdi onun içinde. Ve şu anda buraya bakıp bana gülüyor.
Se há inferno, meu pai está lá a rir-se a bandeiras despregadas.
Anneme baksana gülüyor!
Olha a mamã. Está a rir.
Biliyor musun yukarıda herkes sana gülüyor.
Lá em cima, estão todos a rir-se de ti.
Ne demek herkes bana gülüyor?
Como assim, a rir-se de mim?
Abe Lincoln bana gülüyor mu?
O Abe Lincoln ri-se de mim?
Üç kafadarlar bana gülüyor mu! ?
Os Três Estarolas riem-se de mim?
Marilyn, bana gülüyor mu?
Ela ri-se de mim?
tabiiki etmem, çok hoşuma gitti. [yüksek sesle gülüyor] benimle dans etmek istermisin?
Ninguém quer saber que pareçamos não dar importância ao fim da minha vida?
Sanırım herkes bana gülüyor.
Aposto que estão a rir de mim.
Sadece dışım gülüyor.
O meu riso é só exterior.
Gülüyor, ağlıyor, zıplıyor, mırıldanıyor.
Rindo, chorando, caindo, resmungando
Ve oradaki herkes kalçalarını tuta tuta gülüyor.
E tudo doido a rir!
O da gülüyor eğleniyordu Benim ve Porter'ın kendisi gibi kuvvetli sağ kollarımız olacağını söylüyordu.
Rindo e falando sobre como eu e o Porter íamos ter uns braços fortes, tal como ele.
Herkes haline gülüyor.
Todos se riem de ti.
Sanki seçimlere katılacakmışçasına gülüyor ve kalabalığa el sallıyor. Aralarında yeni başkanın da bulunduğu, binlerce siyasi suçlu. Burada ve yurtdışında hala ateşli taraftarları var.
.. milhares de presos políticos da década passada, inclusive o atualpresidente, e não há dúvida que ele ainda tem muitos simpatizantes.
"Ben bir sporcuyum!" Bugsy Polis Sorgulamasına Gülüyor
"Sou um desportista!" Bugsy sorri a inquérito da Polícia
Arkadaşım gülüyor.
O meu... o meu amigo ri.
Dur Baba, gülüyor.
Espera pai, ele está a sorrir.
Hala gülüyor musunuz?
E agora, ainda se riem?
Beyazlar görünce gülüyor. Gülüyor. Çünkü beyaz olmadığınızı biliyor!
O homem branco vê você e ri, porque ele sabe que você não seja branco!
Hayat bayağıdır sana götüyle gülüyor, değil mi?
O mundo tem sido muito cruel contigo há muito tempo, não é?
Gülüyor.
Está a rir.
Onlara gülüyor olabilirsiniz ama yaptıkları işe saygı duymalısınız palyaçolar ve boğa güreşçilerimiz.
Está de pé. Podem rir deles, porém devem respeitar o trabalho que fazem. O nossos palhaços de rodeio e os nossos cavaleiros.
"... talih gülüyor bu araziye sahip olanlara... " "... sinir oluyorum laf olsun diye birşey yazanlara. "
A fortuna sorri àqueles que possuem terra... e desaprova as trivialidades da mão amadora. "
Çocuk kurda ağlıyor, sonra biraz gülüyor, nasıl bittiğini unuttum.
O Rapaz grita "lobo", dá umas gargalhadas. Esqueci-me como acaba.
Bebek beni öldürmeye çalışıyor, ve tost makinesi bana gülüyor.
O boneco anda a tentar matar-me e a torradeira tem-se rido de mim!
İçinden gülüyor.
Mas sorri por dentro.
Gülüyor!
Ele ri-se!
Herkes buna gülüyor.
Toda a gente ri.
Kadınlar gülüyor, çocuklar şarkı söylüyor...
As mulheres riem-se, as criancas cantam.
Komşular bana gülüyor, Peg.
Mas, Peg, os vizinhos gozam comigo!
Arkadaşlarım bana gülüyor.
Meus amigos riem de mim.
- Gülüyor musunuz?
- Estais rindo?
Gülüyor, ağlıyor, şarkı söylüyor.
Ri, chora, canta!
- Mezarında gülüyor olmalı topal.
Aposto que não deste tanta luta quando o Big Al fez-te isto, não foi? Ele deve estar a rir na campa, coxo.