Hacienda перевод на португальский
90 параллельный перевод
Sanki bir çiftlik.
Parece uma "hacienda".
Biraderiniz Hacienda de Ayala'ya taşındı.
O seu irmão mudou-se para a Fazenda Ayala.
Benimle hacienda'ya gel, babamla tanış.
Venha à nossa fazenda. Conheça o meu pai.
Biz Hacienda Puerto'dan binden fazla hayvan çaldık fakat Mexica'lılar bizim arkamızdan buraya kadar geldiler.
Tínhamos roubado mais de mil cabeças de gado em Haciendo Puerto para lá da fronteira, mas aqueles mexicanos seguiram-nos até aqui.
- Çiftliğin hangi bölümünde tutuluyor? - Ben sadece tahmin edebilirim.
- Em que parte da hacienda está ela?
O tepelerin ötesinde... çiftlik var.
Do outro lado dos montes... a hacienda.
Bu sabah çiftliğe götürdüğün süt kimin içindi?
O leite que levaste à hacienda, esta manhã... Para quem era?
Babamın çiftliği varken, Raza sadece kararlı bir çocukken.
A hacienda era do meu pai, e o Raza era um moço de estrebaria.
- Çiftliğin hangi konumunda tutuluyor? - Ben sadece tahmin edebilirim.
- Em que parte da hacienda está ela?
Bu sabah çiftliğe götürdüğün süt kimin içindi?
O leite que levaste á hacienda, esta manhã... Para quem era?
Hacienda'da Onları gördüm...
Eu os vi no Hotel Hacienda.
- Hacienda'da...
- Onde? - Hotel Hacienda ".
Marin County de ki tek kırmızı porch'ye sahip olan adam mı? Judith de beyaz mercedes'i olan tek kişi mi?
Está dizendo que viu um "Porsche" vermelho e um "mercedes" branco no Hacienda que é da Judith?
Nancy? hiç hacienca diye biyer duydun mu?
Você já ouviu falar do lugar chamado " Hacienda?
sadece ikimiz?
Nós dois no Hacienda?
Hacienda'da?
No Hacienda?
Hacienda'da mı?
O Hacienda "?
Hacienda'da, di mi?
"Hacienda", não é?
hecienda'da ki araba park eden valetle... küçük bir konuşma yaptım
Eu tenho que falar com você. Homem no estacionamento no Hacienda "
beni aradı... Hacienda'dayken beni aradı.
Ela me chamou no Hacienda.
- Ad değiştiririz.
- E viver numa hacienda.
Onu Alvarez'in çiftliğinde bulacaksın.
Esta é a "hacienda" de Alvarez, aonde irão encontrá-lo.
Belki, ancak Alvarez'in çiftliğine vardığımızda 2 tane hedefimiz olabilir!
Talvez, mas haverá 2 alvos na "hacienda" de Alvarez.
Çiftliğe sadece bir kaç yüz metrelik uzaklıktayız.
A "hacienda" fica perto daqui.
Çiftliğe şafak vakti yol alacağız.
Iremos à "hacienda" ao amanhecer.
Şimdi, köydeyken çiftliğe bir kaç yüz metre uzaklıktayız demiştin.
A vila ficava a 3 km da "hacienda".
Çiftlik saat 12 yönünde.
Hacienda, 12 : 00.
Herkes çiftliğe geri dönsün.
Todos, de volta à "hacienda".
ERNESTO ESCOBEDO'NUN EVİ CALl, KOLOMBİYA
HACIENDA DE ERNESTO ESCOBEDO CALI, COLÔMBIA
İnsanlara Hacienda Palmiyeleri'ne sonuna kadar güvenebileceklerini göstermeliyiz.
Temos que mostrar às pessoas que podem acreditar... na oferta de Hacienda Palms.
Ninemin annesi hala orada yaşar, 400 yıllık bir hacienda'da.
A minha bisavó ainda vive lá, numa hacienda com 400 anos.
Montero, California'nın bütün ileri gelenlerine bir davet veriyor.
O Montero convidou todos os fidalgos da Califórnia para um banquete na sua hacienda.
Sizinle yalnız görüşmeliyiz.
Preciso de vos falar na hacienda a sós.
Old Hacienda diyorlar...
A velha fazenda.
Fac 51, diğer adıyla the Hacienda.
Factory 51, isto é : a Hacienda.
Hacienda'nın açıldığı akşam.
A noite de estreia da Hacienda.
Ben A Certain Ratio'yu seçtim, çünkü benim grubumdular. Ve bu da Hacienda'nın anlamıydı.
Escolhi a Certain Ratio, porque era a minha banda.
Tanıdığımız, güvenebileceğimiz insanların yeri.
Esta era a proposta da Hacienda. Um lugar para pessoas que conhecíamos, em quem podíamos confiar.
Çünkü kazandıkları bütün para Hacienda'nın borçlarına gitti.
Pois cada tostão ganho... foi tragado pelas dívidas da Hacienda.
Onları ilk defa, Hacienda'da Battle of the Bands'de gördüm.
Eu vi-os pela primeira Vez no concurso de bandas da Hacienda.
Herkes Hacienda'ya geldi.
Todos vinham a Hacienda.
Hacienda, New Order'a aylık 10.000 pound masraf getiriyordu ve ne yapacağımızı bilmiyorduk.
A Hacienda custava aos New Order $ 10 mil por mês... e nenhum de nós sabia o que fazer.
- Hacienda'yı biliyor musun?
- Conheces a Hacienda?
Hacienda'da olmak, Fransız devriminde yer almak gibi.
Estar na Hacienda era como estar na Revolução Francesa.
- O Hacienda'nın sahibi.
- Ele é o dono da Hacienda.
Hacienda'ydı.
Era a Hacienda.
Biz Hacienda'yı yaptığımızda, çok erkendi.
Quando construímos a Hacienda, era muito cedo.
Hacienda'nın tek problemi vardı.
Só havia um problema com a Hacienda.
Kısa sürede, şiddet Hacienda'ya da sıçradı.
A violência acabou por atingir a Hacienda.
Hacienda'da stanton un faturalarını ödedim... faksı gönderdim...
Naquela manhã, eu paguei sua conta no Hacienda "
- Havaalanına doğru.
- Para Oeste, para Hacienda