Haklarım var перевод на португальский
298 параллельный перевод
Şişe. Sanki onlara katlanmak zorunda oluşum yetmiyormuş gibi. Benim de haklarım var.
Como se um homem precisasse de lhes prestar atenção.
Haklarım var benim!
Eu tenho direitos!
Benim de bazı haklarım var.
Tambem tenho direitos.
Bazı haklarım var.
Tenho alguns direitos.
Böyle bir durumda benim de bazı haklarım var.
Tenho alguns direitos numa situação como esta.
- Haklarım var!
Eu tenho direitos.
Ben bir büyükanneyim ve bir kadınım ve benim haklarım var.
Sou avó e mulher, e conheço os meus direitos.
Haklarım var.
Tenho direitos.
Taktığın yüzükten dolayı senin üzerinde kimi haklarım var, bunu bilen diğer erkekler gibi.
Esse anel que trazes no dedo, dá-me certos direitos sobre ti. Tal como dará a qualquer homem que conheça o seu significado.
Size güvenmediğimden değil, ama benim de haklarım var, ve onlardan biri de hayatta kalmak.
Não é que não confie em ti, mas tenho os meus direitos e um deles é ficar vivo.
- Haklarım var benim biliyorsunuz!
- Tenho os meus direitos.
Neler olduğunu bilmek için yasal haklarım var.
Tenho o direito constitucional de saber o que se passa.
Dinle, neler olduğunu bilmek için yasal haklarım var.
Tenho o direito constitucional de saber o que se passa.
Benim haklarım var!
E exijo os meus direitos humanos, já!
- Durun, haklarım var benim.
- Espera, eu conheço os meus direitos.
Haklarım var!
Tenho direitos!
Benim de haklarım var değil mi, domuz?
Até mesmo eu tenho direitos não tenho porco?
Haklarım var biliyorsunuz. Sizi dava ediyorum.
Tenho direitos, sabia?
Benden habersiz anayasayı yeniden yazmadılarsa hâlâ bazı haklarım var!
A menos que tenham reescrito a Constituição e não me tenham dito, ainda tenho os meus direitos!
Burası evim. Evimde de haklarım var!
É a minha casa, onde tenho alguns direitos.
Ben bir gazeteciyim haklarım var.
Tenho meus direitos!
On sekiz yaşındayım ve haklarım var.
Tenho 18 anos e tenho os meus direitos.
Beni 3 saat burada tuttunuz. Benim de haklarım var.
Você mantêve-me aqui durante 3 horas.Eu tenho os meus direitos, sabia!
Haklarım var.
Tenho direitos, sabes?
16.000 artı sosyal haklarım var.
Ganho 16 mil, mais alcavalas.
İnanıyorum ki, bunu engellemek için, dini haklarım var.
Impedi-lo está dentro dos meus direitos religiosos.
Haklarım var, Başmüfettiş.
Tenho direitos, Inspector-chefe!
Babamdan kalma haklarım var bu krallıkta fırsat bu fırsat, hakkımı aramaya.
Tenho alguns antigos direitos neste reino... que minha vantagem me instiga agora a coletar.
Haklarım var. Amerikan vatandaşıyım!
Sou um cidadão americano!
Ama benim Tanrısal haklarım var.
Mas eu tenho direito divino.
16 000 artı sosyal haklarım var.
16.000 mais extras.
Benim de birtakım haklarım var.
Tenho todo o direito...
Hayatımla ilgili bazı konular var ki.. .. o konularda haklarım ve önceliklerim bana kalsın isterim.
Por acaso, há aspectos da minha vida sobre os quais gostava de manter direitos e privilégios exclusivos.
Bizim de bazı haklarımız var!
Temos direitos, Coronel!
Sadece Deveraux Çiftliği değil artık petrol kontratımız, maden haklarımız ve korumamız gereken hisse sahipleri var.
O Rancho Devereaux não está mais limitado ao gado. Temos contratos de arrendamento com petróleo, direitos minerais... acionistas que temos que proteger.
Ben de insanım ve benim de herkes gibi haklarım ve duygularım var.
Sou um ser humano, e tenho os mesmos direitos e sentimentos das outras pessoas.
Haklarımız için mücadele edeceğiz, bunun için yeterli paramız da var.
Lutaremos pelos nossos direitos e temos dinheiro para isso.
Bu şehirleri birleştirecek yollara, Picketwire'ın sularını tutacak tutacak barajlara ve de ne kadar basit olurlarsa olsunlar, tüm erkek ve kadınların haklarını korumak için eyalet olmaya ihtiyacımız var.
Precisamos de estradas que liguem essas cidades, barragens para armazenar as águas do Picketwire, e precisamos dum estatuto de Estado para proteger os direitos de cada homem e mulher, por muito humildes que sejam.
Bunu yapmaya hakları var mı?
Podem?
Benim de haklarım var.
Tenho direitos escritos na constituição.
Benim haklarım var!
Tenho direitos!
Haklarımız var.
Nós temos direitos.
- Demek öyle? Bizim de haklarımız var biliyorsunuz.
- Sim, nós também temos direitos sabias?
Bizim de haklarımız var. Bu haklardan birisi hayatta kalmak.
Nós também temos direitos.
Bizler federasyon yurttaşlarıyız ve haklarımız var.
Somos cidadãos da Federação e temos direitos.
Bu adamın batıl inançları var, ama nedense, kendi haklarına inanmıyormuş gibi bir izlenime kapıldım.
Aquele homem é, sem dúvida, um alucinado, mas tenho a sensação, de que nem ele próprio acredita no que diz.
Haklarımız var.
Temos direitos!
Burası Babil 5 bölgesidir. Bizim de haklarımız var!
Este espaço é da Babylon 5, e aqui nós temos direitos de soberania.
Haklarımız var Ben, buna istediğimiz kadar inatçı ve kalın kafalı olmak da dahil.
Temos direitos, Ben, incluindo o direito de sermos tão teimosos quanto queiramos.
Haklarında bilmem gereken bir şey var mı?
Mais alguma coisa que eu deva saber sobre eles?
- Hala haklarımız var, Jack.
- Ainda temos os nossos direitos.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19