Hales перевод на португальский
121 параллельный перевод
Şimdi, bu ülkenin ihtiyacı olan şey daha fazla Nathan Hales.
Nestes dias disso é o que esse país precisa... mais Nathan Hales.
- Bravo Hales. - Sağ ol.
- Bom trabalho, Hales.
Bilemiyorum Hales.
Não sei, Hales.
Hey, Hales!
Hale!
Tamam, bak, endişelenme Hales tamam mı?
Olha, não te preocupes. De certeza que está bem.
Yardım etmek isterdim Hales... ama bu gece Brooke ve Peyton ile işimiz var.
Sabes, adoraria, Hales, mas hoje estou ocupado com a Brooke e a Peyton.
Bu harika Hales.
Fantástico, Hales.
Hayatını nasıl yaşayacağını söylemek bana düşmez Hales.
Não me compete dizer-te como deves viver, Hales.
Hales, harika olacaksın.
Hales, vais sair-te lindamente.
Ağzında kemikle gezen köpek gibidir o, Hales.
- Parece um cão atrás de um osso, Hales.
Gelmiyorum.
- Não vou sair. - Sai daí, Hales.
Hadi Hales.
Anda, Hales.
Haydi Hales.
Então, vá lá, Hales.
Sen benim en iyi dostumsun Hales. Her zaman öyle olacaksın.
És e serás sempre a minha melhor amiga, Hales.
Hales ağlama.
Hales, não chores.
Bak, benim bir kızkardeşim yok, fakat Hales var ve onun için ne kadar korumacı olduğumu da biliyorum.
Ouve. Não tenho irmãs, mas tenho a Hales e sou bastante protector com ela.
- Hales, hadi ama, inanılmaz olmuş! Bu sadece bir deneme ve sen de bir şeyleri bitmeden göndermeyi alışkanlık haline getirmeye başladın!
Ainda não a acabei... e tens a mania de enviar as coisas antes de estarem prontas.
- Hales! - Hadi ama, sadece biraz gecikeceğim o kadar.
Vá lá, só chego um bocadinho atrasada.
- Mesajı alır almaz beni ara Hales. - Millet, eğer toplanabilirseniz.
Liga-me mal ouças esta mensagem, Hales.
Bu senin gecen Hales.
É a tua noite, Hales.
Bu harika Hales.
Excelente, Hales.
Sen Haley'i görürsün, ben pijama partisini basarım.
Assim vês a Hales. Eu posso infiltrar-me na festa em pijama.
Yerleri siliyorum Hales. Üstelik fiyakalı görünüyorum.
Estou a lavar o chão.
Senin suçun değil Hales.
A culpa não é tua.
Bu çok güzel bir hediye ama... bu parayı biriktirmek için çok çalıştık. Hales, erkekler ümitsizdir.
É um belo presente, mas trabalhámos tanto para poupar o dinheiro.
Sana yemin ediyorum, otuz yıl sonra onları kendi haline bırakacağım.
Hales, os rapazes são uns tolos. Daqui a 30 anos desisto deles.
Hales. Senden bu orgu satmamanı istiyorum.
Hales, quero que fiques com o piano.
- Asla olmaz, Hales!
- Nem pensar, Hales.
Kalbim için, Hales.
Para o meu coração, Hales.
Herşey düzelecek, Hales.
Vai tudo ficar bem, Hales.
Hales?
Hales?
Gel konuş, Hales.
Apenas fala comigo, Hales.
Müziği erteleme, Hales. Senin büyük bir parçan o.
É uma parte importante da pessoa que és.
İşte böyle, Hales.
- Força, Hales. Ainda bem para ti.
Tüm ailen değil, Hales. Yanında ben varım.
A tua família toda não, Hales.
Sana deliler gibi âşık Hales.
Ele ama-te tanto, Hales.
Yani ben de senin yanındayım, Hales. Ve her zaman da olacağım. Bazen bir anlam veremesem bile.
Por isso, aqui estou por ti, Hales, e sempre estarei, mesmo quando não o compreenda.
Duke'a gidemezsin, Hales, ve gitmeni de istemiyorum.
Não podes ir para a Duke, Hales. Nem eu quero que vás.
Buna mecbur muyuz? Hayır. Ama ışıklar gelene dek burada sen, ben ve karanlıktan başka kimse olmayacak, Hales.
Não, mas até voltar a luz, somos tu, eu e a escuridão, Hales.
Biliyorsun ki... Hayır konu müzik değil, Hales.
Nathan, posso afastar-me da música, sabes, é...
Geri kalanı. Seninde yanında...
Não, não é a música, Hales.
Gidelim, Hales.
Vamos, Hales.
Lucas'ta kalp hastalığı varmış, Hales.
Hales, o Lucas tem um problema cardíaco.
- Hales, onları ben alabilirim.
- Hales, eu posso levar isso.
Senin adına sevindim, Hales.
Fico feliz por ti, Hales.
Anlıyorum, Hales. Ama play-off lar haftaya başlıyor ve annem de yetişkin birisi.
Eu percebo, Hales, mas os playoffs são para a semana e a minha mãe já é adulta.
Hadi Hales.
Vá lá, Hales.
Selam Hales.
Olá, Hales.
Sana ihtiyacı var Hales.
Ele precisa de ti, Hales.
Senin adına çok sevindiğimi bilmeni istiyorum Hales.
Só quero que saibas que estou feliz por ti, Hales.
Gerçeği bestelemelisin, Hales.
Tens de compor sobre a verdade, Hales.