Hapishane перевод на португальский
3,807 параллельный перевод
Yaşlılar için hapishane gibi.
É tipo uma prisão para velhotes.
Bu bir hapishane!
Aquilo não é um lar! - É uma prisão!
Hapishane mi?
- Prisão? - Ninguém vai para a prisão.
Her gün ayaklanma çıkarmadan Sherlock Holmes'u kapatacağımız bir hapishane de yok.
Não há nenhuma prisão para prender Sherlock Holmes, sem causar uma rebelião por dia.
- Hapishane hücresinde bir hafta, anlamalıydım.
Uma semana na prisão, eu devia ter percebido.
- Gitmene izin veremem. - Hapishane çetesine katılamam. - Çeteye falan katılmayacaksın.
Não posso participar numa quadrilha!
Burası bir hapishane.
É uma prisão.
Burası bir hapishane ve bizler de mahkûmuz.
É uma prisão e somos os seus prisioneiros.
Hapishane..
Prisão.
Hapishane miymiş burası?
É uma prisão?
Hayır, hapishane değil.
Não é uma prisão, rapaz.
Hapishane müdürü burada kendine büyük bir ekip kurduğunu söyledi.
O director diz-me que tens aqui um grande grupo.
Hapishane kapıları açıldığında senin ekibinden bir kişi bile onları almak için orada değillerdi.
Os portões da prisão abriram-se e nem uma pessoa do teu grupo estava lá para os ir buscar.
Parmakliklari. Hapishane.
"Ir dentro." A prisão.
İşte, hapishane tacını al.
Toma, aqui tens a coroa da prisão.
Hapishane.
A prisão!
Hapishane!
A prisão!
Bütün hapishane filmlerini izledim.
Vi todos os filmes sobre prisões que já foram feitos.
Burası hapishane.
Isto é a prisão.
Biliyor musun, Scoob, Hapishane yemeğinin o kadar da kötü olmadığını duymuştum.
Sabes, Scoob, dizem que a comida da prisão não é assim tão má.
Hapishane dosyası çok kabarık.
Parece uma Bíblia.
Ve neden adli takibatın ötesindeki beyaz hapishane çetelerine odaklanıyoruz?
Porque estamos centrados em gangues prisionais brancos?
Sofistike suç ağları hapishane sistemindeki ırkçı bir ideolojiden doğmuştu.
Esta rede criminosa sofisticada surgiu de uma ideologia racista no sistema prisional.
Bir hapishane fahişesi olduğumu düşündüğün için seni affediyorum.
Não faz mal. Eu perdoo-te por teres pensado que eu era uma prostituta de prisões.
Tabii sonumuz ikinizin düştüğü gibi hapishane olmazsa.
No entanto os dois acabaram presos.
Babam hapishane de değil.
O pai não está na prisão.
Manohar hapishane de değil mi?
O Manohar não está na prisão?
İkinizinde hapishane de çok uzun zamanı olacak..
Vocês os dois terão muito tempo na prisão.
Mademki evimde bir hapishane kuşu var en azından neyle karşı karşıya olduğumu bilmek isterim.
Se vou receber um presidiário em minha casa, quero saber com quem lido.
senin günahın bir hapishane hücresi gibidir, tek farkı rahat ve güzel bir yer. o zaman ordan ayrılman gereksiz gibi görünür sana.
O seu pecado é como uma cela de prisão, mesmo tudo parecendo agradável e confortável, sem qualquer necessidade de se sair.
Benim büyükannem bir hapishane gardiyanıydı.
A minha avó era directora da prisão.
Hapishane gardiyanıydı.
Ela era directora de prisão.
Hapishane sonuçta, değil mi?
É a prisão, certo?
Her gün ayaklanma çıkarmadan Sherlock Holmes'u kapatacağımız bir hapishane de yok.
Seja como for, não há prisão em que possamos prender o Sherlock sem que haja motins diários.
Bana cevap verirsin ya da bir hapishane kraliçesi yüzünü kondom niyetine takar.
Responde, ou tornas-te uma puta na prisão.
Hapishane hayatı da, çocukları incitenler için çok ama çok zordur.
E a prisão é muito rígida com as pessoas que magoam crianças.
O halde bunun bir tür hapishane olarak mı inşa edildiğini düşünüyorsun, doktor?
Acha que isto foi construído para ser uma espécie de prisão?
Birleşik Devletler Federal Şerif Teşkilatı ve Federal Hapishane Büro aleyhinde grup davası açmak için temel hazırlıyorum.
Eu estou a criar base para processar o Corpo de Marshals dos EUA e a Direção Geral dos Serviços Prisionais.
Evet, motel odamla hapishane hücresi arasında pek fark olmadığı için hala fırsatım varken bir şeyler içeyim diye düşünmüştüm.
Bem, não há muita diferença entre o meu quarto de motel e uma cela, portanto, aproveitei para vir beber um copo.
Endişelendiğim şey hapishane değil.
O que me preocupa não é a prisão.
Hapishane ona yaramamış.
A prisão deve ter sido difícil para ele.
George, orası hapishane değildi.
George, não era uma prisão.
O hapishane ve kodes pisliği.
É uma merda de prisão, um autêntico carrasco.
Hapishane ayakkabısı.
Assunto de prisão.
Hapishane yemeklerini ne kadar hatırlıyorsun?
Lembraste muito da comida da prisão?
Bundan böyle, filmleri biletsiz izleyebileceğin tek yer hapishane.
Daqui em diante, o único sitio em que vais ver filmes sem ter que comprar um bilhete é na prisão.
Neyse, biraz hapishane günlerim oldu.
Enfim, passei um tempo na prisão.
Hapishane kedisi olacaksın.
Irão para a prisão, covardes!
Pekala, bu o adam mı? Bu adam kim, ah... seni hapishane kedisine benzeten?
Então esse é o homem que pôs-te na prisão?
Hem hapishane o kadar da kötü değil.
Além disso, a prisão não é tão ruim.
Hapishane gibi tadın var.
Tu tens gosto pela prisão.