Hazır ol перевод на португальский
2,418 параллельный перевод
Harekete geçmeye hazır ol.
Prepare-se para fugir.
Hazır ol.
Tambores, por favor.
Hazır ol.
Prepara-te.
- Sonsuza kadar donmaya hazır ol.
- Estou no topo do mundo!
Hazır ol!
Sentido.
Onlara katılmaya hazır ol.
Prepara-te para te juntares a eles.
Sen sadece hazır ol.
Prepara-te então.
Hazır ol!
Atenção!
- Hazır ol!
- Apresenta-te na detenção.
- Hazır ol dedim!
- Eu disse na detenção!
Hamm, hazır ol.
Hamm, faz a ligação.
- Tamam, hadi gidelim. İşe koyulmaya hazır ol.
- Levanta esse rabo da cama.
Bıçak kemiğe dayanınca, yargıcın bir kapıdan falan girdiğine şahitlik etmeye hazır ol.
E, se for caso disso, prepare-se para testemunhar que o juiz foi contra uma porta.
- Alkış için hazır ol...
- Não aplaudas já.
Hazır ol ya da olma, geliyorum.
Preparado ou não, aqui vou eu.
Sadece yakında dur ve veri transferine hazır ol.
Mantenha-se alerta e pronto para a transferência de dados.
Yağmurluğumu ve fotoğraf makinemi getirdim suikasta uğramaya hazır ol.
Trouxe a minha parca e a máquina. Prepara-te para seres assassinado.
Chris, ikinci dalgaya hazır ol.
Chris, ficas à espera da seguinte. - Percebido.
Müfreze, hazır ol!
Companhia, sentido!
Yenilgiye hazır ol!
- Prepara-te para perder!
Ağlamaya hazır ol.
Prepara-te para chorar.
Savaş meydanında hezimete uğramaya hazır ol, Lion-O.
Prepara-te para ser vencido no campo de batalha, Lion-O.
Dünyanın en yapmacık merhabasına hazır ol.
Prepara-te para o "olá" mais mentiroso do mundo.
Hazır ol. Van Gogh!
Aos seus lugares, preparados, Van Gogh!
Yeniden doğuş için hazır ol.
Preparem-se para o renascimento!
R2, avcıları hazırla ve kalkışa hazır ol.
R2, prepara os caças e prepara-te para levantar voo.
Ve hazır ol, ya da olma, onunla konuşmanı istiyorum.
E pronta ou não, preciso que fale com ele.
Uyan! Kıyafetlerini çıkar ve vecde gelmeye hazır ol!
Tira as tuas roupas e prepara-te para ser arrebatado.
- Kıyamet gününe hazır ol
Prepare-se para o Dia do julgamento
Ben ayarlarım, ödemeye hazır ol.
- Muito. Vou tentar colocar-te lá, mas precisa estar pronto para pagar.
Kanlı dönüşüm için hazır ol.
Aguarda a minha retaliação.
Hazır ol evlat.
Prepara-te, filho.
Hazır ol, bu katliam bitmek üzere.
Prepara-te. Este massacre está quase a acabar.
- Silahı ateşlemeye hazır ol.
Prepara-te para disparar a arma sem retrocesso. A disparar!
Başlamaya hazır ol.
Preparem-se.
Ama, lütfen, Violet hazır ol.
Mas, por favor, Violet está pronta.
Korkutmak istemem ama şaşırmaya hazır ol.
Não quero assustar-te, mas prepara-te para te espantares.
Evet. Partiye hazır ol çünkü iş bu gece.
Prepara-te, porque o trabalho é para hoje à noite.
Onu açmaya hazır ol, olur mu?
Só se prepare para abrir, tá legal?
Hazır ol Chuck.
Prepara-te, Chuck.
Korkarım olmaz. Seni tekrar aradığımda, Malone'u teslim etmeye hazır ol.
Quando eu ligar de novo... esteja pronto para entregar o Malone.
Hazır ol!
Sentido!
Çantayı almak için hazır ol.
- Prepara-te para agarrar a encomenda. - Está bem.
Çantayı almaya hazır ol.
Prepara-te para agarrar a encomenda.
Hazır ol ya da olma Private, düşmanla tanışma vakti.
Estando pronto ou não, Recruta, é hora de enfrentá-lo.
Hazır ol ve başla!
Pronto... E... Começar!
Audrey'nin babasıymışsın gibi davran. Elinde telsizle oturup bekle ve harekete geçmeye hazır ol.
Faz de conta que és pai dela, senta-te junto ao rádio e prepara-te para agir.
- Hazır ol!
- Atenção!
10 dakikaya hazır olurum. Sağ ol.
- Volto daqui a dez minutos.
Buna hazır ol dostum.
Prepara-te, meu amigo.
- Çarpmaya hazır ol!
Preparar para impacto!
hazır olacağım 27
hazır olun 339
hazır olduğunda 43
hazır olduğumda 18
hazır olacağız 35
hazır olduğunuzda 28
ölmüş 552
olmuş 102
olivia 38
olan 30
hazır olun 339
hazır olduğunda 43
hazır olduğumda 18
hazır olacağız 35
hazır olduğunuzda 28
ölmüş 552
olmuş 102
olivia 38
olan 30