Here перевод на португальский
465 параллельный перевод
İri yarı hödüğün tekidir ama hiç gözünü bile kırpmadan here türlü tehlikeye balıklama dalar.
Ele é capaz de fazer papinha com toda a mercadoría que tenho preparada para a caravana, sem esforçar-se.
Demek istediğim, burada sizinle, We're Here'da kalmak istiyorum.
Quero ficar aqui consigo no We're Here.
George Washington Slept Here adında bir film var.
Temos um chamado George Washington Slept Here.
- Gönderin o zaman biz de size George Washington Slept Here'i verelim ve altı puan.
- Mandem-nos para cá e podem ficar com o George Washington Slept Here e seis pontos.
# From here to Xian
Daqui até Cheyenne
( Not only green when summer's here, but also when'tis cold and drear )
Não só verdinhas No Verão Como também Quando está frio
Kesinlike. Here you need better than that.
Aqui precisa de mais do que isso!
Here l stand with head in hand
Aqui estou, cabeça entre as mãos
Oh, here you are...
Oh, está aqui...
Clang had the whole temple transported here for your sacrifice.
Clang mandou trazer todo o templo, do Oriente para aqui. Só para o seu sacrifício.
- ln here, quick.
- Aqui, depressa.
- lt's on the map as being here.
- Bem, deveria ser. No mapa diz que é aqui.
- Was there ever a temple here?
- Já alguma vez houve aqui um templo, sargento?
lt's very hot over here for wearing a hat.
Está muito calor por aqui para andar de chapéu.
Come here, boy!
Vem cá rapaz!
# Praise Him, all creatures here below
Louvado seja Ele Por todas as criaturas na terra
The evidence presented here is the only basis of your decision.
As provas aqui apresentadas são a única base da vossa decisão.
- You sold me on this claim and you'll pay off or I'm gonna leave you in here.
- Você me colocou nesta confusão... e agora deve cumprir o prometido ou ficará aqui.
Numero uno, evet! Bir Brian Obine bestesi : "Where Do You Go From Here, Baby?"
A maravilhosa "Where Dou You Go From Here, Baby?" do Brian Obine.
Here şeyin bir yeri ve zamanı var. Dün gece yanlış zamandı.
Há uma altura e um lugar para tudo, e ontem era a altura errada.
* Ama kararmaya başladı burası *
But in here it's gettin'darker
* Buradaki çabalarımdan *
'Bout my trials here below
Umarım hep yemeğini buraya getirmek zorunda olmam.
Espero que aprendas rápidamente para que não tenha que vir aqui muitas vezes. bringing your vittles down here.
Geldim!
Yoo-hoo! Here I am!
Burada mı yaşıyorsun?
Vive aqui perto? Do you live here?
Chaos is here!
O Caos está aqui!
Başka kimse yok mu..... benim gibi hisseden?
Does anybody else in here Que se sinta como eu
Yeah, Sonny's here. Yeah.
Sim, o Sonny está aqui.
And I'm gonna put you on a plane and I'm gonna get you the hell out of here.
E você vai desaparecer daqui.
Hey, what are you doing here? Hey orda ne işin var?
O que está a fazer aqui?
- Everybody, Peter's here!
- Pessoal, o Peter está aqui!
Biz yalnızca aşk için buradayız...
We're only here for love...
Aşk için buradayız...
We're only here for love
- Gösteriyi biliyorum.
"Happy Days Are Here Again".
- Go! Here.
- Vai!
"I'm Still Here" D bemol.
"I'm Still Here" em Ré bemol.
# Gezginin rehberi burada aşağıda
# Guide of the wanderer here below
# Hey oradaki, ben burdayım
# Hey there, here I am
# Bebeğim, ben buradayım
# Baby, here I am
Riki, Liseli Aylin'i bilir misin?
Ricky, let's have a duel right here.
Ben buradayım lo, prezervatifleri de aldım, markası ;
Hey, I'm right here. No problem, OK.
Açın kapıyı! Başgardiyan geldi!
Get the gate, the warden's here!
Başgardiyan geldi!
The warden's here.
Ahanda geldi.
Here, sir.
Ama çok fazla çıkarıyor, gaz!
No wonder you got into so much trouble here.
Riki, sıçıp sağı solu kirletirsen ceza alırsın bak söliim.
Ricky, what are you trying to find out here? What do you want?
Ya abi, üstümde bi ağırlık hissediyom ama ben.
Warden, can't you see that I'm still in here?
Ho Riko acayip yaramazlıklar yaptı, şindik onu cezalandırcaz hep birlikte.
Ricky Ho has caused lots of trouble here. He'll be punished severely.
- Ben tokum.
Don't stand here.
- Sonra "Happy Days Are Here Again".
- Conheço o show.
"With you here on my arm" Şey, Welfare Kurumu'nu aramam gerekiyor.
Bem, tenho de ligar à assistência social.