Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hexenbiest

Hexenbiest перевод на португальский

153 параллельный перевод
Hexenbiest hem insan hem de yaratıkken dilinde olan izden tanınabilir.
"Uma marca Hexenbiest pode ser encontrada por baixo da língua, tanto na forma humana como na forma transformada." MARCA DE HEXENBIEST
Sen bir Hexenbiest'sin aynı Serena ve Camilla'nın olduğu gibi.
És uma Hexenbiest. Tal como a Serena e a Camilla.
O zaman kimse beni Kraliçe Mellifer'in başka bir Hexenbiest'i öldürdüğü için suçlamaz.
Quem me pode culpar por ter cometido um erro e ter deixado que a Rainha Mellifer matasse outra Hexenbiest?
Eğer bana bir şey olursa bu bir Grimm'in Hexenbiest'i öldürmesi olmayacak.
Se alguma coisa me acontecer, não vai ser só um Grimm a matar uma Hexenbiest.
İki Hexenbiest.
- Duas Hexenbiests.
Bir Hexenbiest'le, onu ciddiye almadan çıkman mümkün değil.
Não namoras com uma hexenbiest.
Başka türlü insan bir Hexenbiest'e nasıl âşık olur ki?
Como mais é que um humano se apaixonaria por uma Hexenbiest?
- Hexenbiest kim?
Quem é a Hexenbiest?
Anlaşılan teyzeni öldürmeye kalkan Hexenbiest, ortağını gözüne kestirmiş.
Parece que a Hexenbiest que tentou matar a tua tia cravou agora as suas presas no teu parceiro.
Ayrıca Hank bir kişi ama Hexenbiest'leri kızdırmak istemezsin.
E o Hank é uma coisa, mas a Hexenbiest, não as queres irritar, meu.
Kan Zaubertrank'ını bozmanın tek yolu içinde kanı olan Hexenbiest'i öldürmektir.
A única maneira de quebras um Zaubertrank de sangue é matar a Hexenbiest a quem o sangue pertence.
- Şu Hexenbiest az önce buradaydı.
Aquela Hexenbiest esteve aqui.
Hexenbiest'le randevum var.
Tenho um encontro com a Hexenbiest.
Hexenbiest'le tanıştım.
Conheci a Hexenbiest.
- Ve bir Hexenbiest yüzünden komada.
- E está em coma por causa de uma Hexenbiest.
Nick'in bizim yardımımızla yok ettiği bir Hexenbiest'ten söz ediyoruz bu arada.
- A que o Nick destruiu com a nossa ajuda, a propósito.
Bir Hexenbiest'ten sipariş geldi.
Tive uma encomenda de uma Hexenbiest.
Hexenbiest.
Hexenbiest.
Bir Hexenbiest'in doğruyu söyleyeceğini hiç sanmazdım.
Não pensei que isso fosse possível para uma Hexenbiest.
Yakın zaman önce, ben tahta çıkmayı bekleyen genç bir delikanlıyken babamın metreslerinden birinin Hexenbiest olduğu ortaya çıkmıştı.
Não há muito tempo, quando eu era jovem, à espera do trono, descobriu-se que uma das amantes do meu pai era uma Hexenbiest.
Benim annemin ailede bir Hexenbiest olmasını istememesini anlarsın. Ben de aynı ön yargıları taşıyor değilim tabii.
Pode perceber porque a minha mãe não queria um Hexenbiest na família, não que eu tenha preconceitos desses.
Sanırım cadı olmak için Hexenbiest olmaya gerek yok.
Não é preciso ser-se Hexenbiest para se ser bruxa.
Bir Hexenbiest.
É um Hexenbiest.
Yüzbaşının bir Hexenbiest olduğuna inanamıyorum.
Não acredito que o nosso Capitão seja um Hexenbiest.
Portland Polis Departmanı'ndaki bir Yüzbaşı Kraliyet ailesine mensup ve yarı Hexenbiest ve Juliette'i komadan öpücükle uyandırdı.
Que um Capitão da Esquadra de Portland seja, pelo menos, em parte Hexenbiest, tenha sangue real, e tenha acordado a Juliette do coma com um beijo.
Çünkü ebeveynlerinden biri Kraliyet mensubu ve diğeri de Hexenbiest ise...
Porque se um deles é real e o outro é um Hexenbiest...
Ayrıca eskiden Adalind'ın olduğu gibi, şu Hexenbiestlerden birisi ama senin sayende artık değil?
E também é parte Hexenbiest. A Adalind também era, mas ja não é por tua causa.
Juliette komaya girdikten sonra dükkana gelen diğer Hexenbiestleri hatırla.
Lembras-te da outra Hexenbiest que foi à loja depois da Juliette entrar em coma?
Ya Hexenbiestlerin sorduğu arınma iksiri ile Juliette ile Yüzbaşı arasında olan saplantı olayında bir bağ varsa?
E se houver uma ligação entre a poção de purificação, que a Hexenbiest pediu, e o que aconteceu com a Juliette e o capitão e as obsessões compulsivas?
Eğer böyle bir bağlantı varsa bunu Hhexenbiestlerin Rosalee'e verdiği listeden bulabiliriz.
Se houver uma ligação, podemos descobrir na lista que a Hexenbiest deu à Rosalee.
Üzerinde Hexenbiest'in telefonu yazılı.
Tens os números das Hexenbiest.
Eğer dükkana gelen Hexenbiest Adalind'in annesi ise ve annene Portland'da bir asil olduğunu söylediyse bu arınma olayını muhtemelen onun için yapmıştır.
Se a Hexenbiest que veio à loja era a mãe da Adalind e contou à tua mãe que há um membro da realeza aqui, então deve ter sido para ele que ela fez a purificação.
Evet ama eski de olsa bir Hexenbiest'in lafına güven olmaz.
Sim, mas a palavra de uma Hexenbiest, mesmo que já não o sejas, não vale nada.
Hexenbiest'in gidecek çok yolu var.
Um pouco de Hexenbiest vai muito longe.
Sen de bir Hexenbiest'le yatmıştın.
Também dormiste com uma Hexenbiest.
Bir Hexenbiest'in güçleri bir Grimm tarafından alındıktan sonra kolay kolay yerine gelmezler.
Quando os poderes de um Hexenbiest são removidos por um Grimm, não podem ser facilmente restaurados.
Güzel bir tavsiye. Fakat bir Hexenbiest'e güvenmek çok daha kötüdür.
É um bom conselho, mas confiar num Hexenbiest é muito pior.
Annemin, babamın kalbini çalan o fahişe Hexenbiest anneni sevmediği doğrudur. Onun tabiriyle tabii, benim değil.
É verdade que a mamã nunca gostou muito da cabra da tua mãe hexenbiest, que roubou o coração do nosso pai.
Çünkü bir Hexenbiest'in kalbi olmadan güçlerini geri getiremeyiz.
Porque não podemos restabelecer os teus poderes sem o coração de uma hexenbiest.
Hexenbiest kanını çıkarmak mümkün değil.
Não se consegue tirar sangue Hexenbiest de lado nenhum.
Hexenbiest güçlerini geri kazanmak için neler gördüğünü bilmeli dokunduklarını hissetmeli ve onun ayağıyla yürümelisin.
Para recuperares os teus poderes de Hexenbiest, tens de saber o que ela viu, sentir o que ela tocou e caminhar uma milha nos pés dela. - O quê?
Evet. Annesi de Hexenbiest.
Sim, e a mãe é uma Hexenbiest.
Çünkü çocuk yakında aramızda olacak ve sen yeniden Hexenbiest olacaksın.
Porque em breve esta criança estará connosco, e tu serás uma Hexenbiest de novo.
- Adalind. - O Hexenbiest bu mu?
- Ela é aquela Hexenbiest?
Yani, çocuğun babası soylulardan olduğuna göre güçleri de Adalind'den geliyor olmalı, ki akla yatıyor çünkü annesi de bir Hexenbiest'ti.
O pai da criança é da Realeza, os poderes vêm da Adalind, e faz sentido. A mãe dela era uma Hexenbiest.
Güçlerini kaybetmiş olan bir Hexenbiest, gücünü yeniden kazanabilir.
Uma Hexenbiest que perdeu os poderes, pode recuperá-los.
" Sen yarı-soylu züppe bir Zauberbiest'sin ve yanındaki kız arkadaşın bir Hexenbiest ve ben de bir Grimm'im.
" És um Zauberbiest mestiço e da Realeza, a tua namorada é uma Hexenbiest, e eu sou um Grimm.
Ama sonuçta o Grimm, ben de Hexenbiest'im.
Mas ela é um Grimm, e eu sou uma Hexenbiest.
- Evet, Hexenbiest türü bir güç.
Poder do tipo Hexenbiest.
Dilini Hexenbiest mi yuttu?
Uma Hexenbiest mordeu-te a língua?
Hexenbiest.
Uma Hexenbiest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]