Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / History

History перевод на португальский

82 параллельный перевод
Güzel, ha? Once, the intellectual stayed still and history passed before his eyes.
Antigamente, o intelectual se estagnava e a história passava diante de seus olhos.
* Hepimiz bir parçasıyız tarihin *
We're all a part of history
Fakat bu trajedi, son kurban Sally Badina'nın kendi katilini tarihi binanın çatısında Özgürlük Günü havai fişekleri kutlaması sırasında kendi bıçağıyla öldürmesiyle sona erdi.
Mas a tragédia acabou quando a sua última vítima, Sally Badina, matou o seu agressor numa sangrenta luta no telhado do edifício Port of History, durante o fogo de artifício da celebração do Dia da Liberdade.
Bana meydan okumadan önce'. Long'un Jamaica Tarihi'ni oku.
Leia o History of Jamaica de Edward Long, antes de contestar.
- History Channel'ı izlemeye çalışıyorum.
- a tentar ver o canal História.
History Channel'ı izledin mi hiç?
Costuma ver o Canal História?
Hayır, bu History Channel.
- Não, o Canal História.
Willow bu akşam History Channel da bir şey seyretmek istiyor.
A Willow quer ver um programa no History Channel.
Bir keresinde Tarih dersindeyken bir yıllıktan bahsediliyordu.
Uma vez em História, ela tinha um livro chamado "Annals of History".
History Today.
Historia Actual.
Bilim ve uzmanlar da bu konuda uzlaştılar. bu konuda, geçen 20 yıllık terörizm ve özellikle devlet destekli terörizm konulu epey literatür var. bu türdeki herşeye bakma imkanı yok fakat elimde iyi bir örnek var. aralık 2001 Journal of Curent History dergisinden.-iyi ve ciddi bir dergi -
Estudiosos e peritos também concordaram. Há imensa literatura nos últimos 20 anos sobre terrorismo, particularmente terrorismo internacional com apoio de estados. Não temos tempo de a rever mas uma boa ilustração a que eu me reporto é o artigo de Dezembro de 2001 do jornal "Current History" - um bom e sério jornal.
Akılda kalan örnekler ; mesela Current History dergisine göre daha önce değindiğim, 1985'te tartışılan ve ve uğursuz-ahlaksız terörizme örnek gösterilen iki olaydır. Bunlar, TWA havayollarına ait bir uçağın kaçırılması ve bir Amerikan deniz askerinin öldürülmesi.
Os exemplos em competição são, por exemplo, citados no artigo do Current History a que me referi, que se debruça sobre 1985 e dá 2 exemplos do flagelo maligno do terrorismo.
Malesef bunun hepsi kayıt dışıdır, Current History journal dergisi bu bağlamda - bu tipik bir durumdur -, az önce değindiğim hiçbirşeyi dile getirmemiştir.
Tudo isto, contudo, também não consta dos arquivos do jornal Current History, o que é típico a este respeito, nada do que eu referi é para ser mencionado.
History Kanalı. Artık bu kadar çok televizyon izlemenden şikayet etmemeliyim ha?
Isto significa que tenho de parar de reclamar por veres tanta televisão.
Bütün gün History Channel ile Discovery Channel izliyorum.
Só que passo horas a ver Canal História e Discovery.
Dün gece History Channel'da... İskandinavya Haftasını seyrediyordum ve...
Ontem estava a ver... a Semana Escandinava no canal História e...
Nedir bu, Tarih Kanalı mı?
O que é isso, History Channel?
Bizim gibi talihsizler, her gece evde tek başına History Channel'ı izlerken, Ramsay gibi pislikler nasıl bir kızın bağlılığını kazanıyor?
Explica-me como é que tipos como nós passam as noites a ver o Canal História enquanto escumalha como o Ramsay, consegue dar a volta a miúdas destas.
Ben de History of Violence'ı getirmiştim.
Trouxe o History of Violence.
- Evet. - History Channel'ı izliyorum.
Por isso fico a ver o Canal História.
- History Channel'ı mı izliyorsun?
- Gosta do Canal História? Passaram um especial sobre o D-day na Normandia a respeito das vilas pequenas. - Gosto.
Şu History Channel'de gösterilenler, keşke burada olsaydın.
Falas tu do canal História, ias adorar isto aqui.
History Channel.
- Canal História.
Daha insancil olani sectin, youth over experience, no history of rabies over unknown rabies status.
Escolheste a aparência em vez da personalidade, a juventude em vez da experiência, um historial sem raiva, em vez de estado de raiva desconhecido.
Sanırım History Channel falan seyrediyorlar.
Não vês o canal de História.
Peki, Karl, şu History Channel şeyi ne kadar sürecek?
Então, Karl, quanto tempo é que esta coisa do Canal História vai demorar?
- "American History X" filmi harikaydı.
- Foi espectacular no "América Proibida".
Şehir tarihindeki en büyük yıkım.
Man :... é a maior crise feita por Deus in the history of this country.
History Channel.
Olha, canal da História.
Artık onu History Channel'de izlerim, kan grubu tayini yapmayı 15 yıl önce bıraktık çünkü.
Verei isso no Canal História, porque parámos de determinar o grupo sanguíneo há cerca de 15 anos.
History Channel daki belgelesi izl...?
Viste o especial no canal...?
History Channel belgeselleri kadınlarla buzları eritmek için biçilmiş kaftan.
Os canais de História são um bom modo de quebrar o gelo com as senhoras.
O dinozorları teşhis eden ilk kişiydi. Hatta onlara bu ismi veren kendisiydi. Ve daha sonra Londra'daki Natural History Museum'un kurucusu ve ilk müdürü olacaktı.
Ele foi o primeiro a reconhecer dinossauros, e na verdade, tinha inventado seu próprio nome, e ele viria a se tornar o criador e primeiro diretor do Museu de História Natural em Londres.
Bu hâlâ Natural History Museum'daki hazinelerin en değerlilerinden.
É ainda um dos maiores tesouros que estão armazenados no Museu de História Natural.
The Natural History Museum türünün dünyadaki en önemli örneklerinden biridir.
O Museu de História Natural é um dos museus mais importantes de seu tipo no mundo.
Aç History Channel'ı, izle.
Ver o Canal História.
Belgesel ve tarih kanallarına karşı kaybettim.
E perdi para os canais Discovery e History.
Grey's Anatomy 6x09 "Yeni Bir Geçmiş" Çeviri : cüneytcandaş ozz M-e-h-m-e-t
Temporada 6 Episódio 09 "New History"
Önder Çatalkaya
- S01E09... 'History Repeating'
is not ancient history. Bu efsane bir hikaye değildi iki üç gün evvel
Acho que há dois dias atrás não constitui assunto antigo.
History Channel için, dostum.
- O "Canal de História", pá.
Biraz History Channel?
Um pouco do canal História?
History Channel'ı izleyemiyorum, kahretsin!
Perdi o canal história, raios!
Çeviri : nazo82 İyi seyirler.
How I Met Your Mother S06E08 - Natural History - Sincronia :
Bu tarihi konuşmayı daha ne kadar sürdüreceğiz?
Quanto tempo ainda vai durar o "History Channel" por aqui?
Bu bir aile tarihi.
È como uma historia, "vivid history".
"Tüm Geçmişin"
THE ENTIRE HISTORY OF YOU
History Channel?
- Canal História?
History Channel'a bayılırım.
Eu adoro o Canal História.
Dünya Tarihi Sözlüğü, Oxford Üniversitesi Yayınları
Dictionary of World History
- "American History X"
- "América Proibida".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]