Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Honoré

Honoré перевод на португальский

40 параллельный перевод
Rue St. Honore'a gideriz, sana Paris'in en güzel elbisesini alırız.
Honoré. Encontremos o vestido mais bonito de Paris.
Faubourg St Honore'ye şimdi.
Agora para o Faubourg St Honoré.
# Her ne kadar zor gözüksede # # Sonsuza dek beraber olacağız #
HONORÉ LEGENDOU.
Saint-Honoré!
Saint-Honoré!
Bulls maçlarında ön sıralardan biletleri olan karlı bir yatırım portföyüne sahip bir adam gördüm. Bir de La rue du Faubourg Saint-Honoré'da evi olan.
Vi um homem com os melhores bilhetes para os Bulls, investimentos lucrativos, um apartamento na Rue du Faubourg Saint-Honoré...
Saint-Honoré'nin güneşli adaları.
" A ilha solarenga de Saint-Honoré.
- Saint-Honoré biz geliyoruz!
- Saint-Honoré, aqui vamos nós!
Ve oradan da doğruca güneşli Saint-Honoré'ye!
E depois é sempre a direito até à solarenga Saint-Honoré!
- Saint-Honoré'yi beğendin ama.
- Tu gostaste de Saint-Honoré.
Kardeşin, Honore.
Honoré.
Karşınızda canlı olarak, Bay Honore Botera. Radyo Mille Collines dinleyicilerine özel olarak bir başka popüler tarih haberini verecek.
o Sr. Honoré Botera exclusivamente para a Rádio Mille Collines.
Kendi görevinle ilgilen, adamım.
pá. - Honoré.
Honore Felicie'yi almıyor.
O Honoré não leva a Felicie.
Ben Honore Botera.
Fala Honoré Botera.
Honore'yi gördün mü?
- Viste o Honoré?
Honore.
Honoré.
Albay Sotori. Ben Honore Botera.
Fala o Honoré Botera.
- Bay Honoré.
- Sr. Honoré.
Alo... Annik Honoré ile görüşebilir miyim, rica edersem?
Ah... posso falar com Annik Honoré, por favor?
Annik Honoré, buyurun.
Annik Honoré, bom dia.
"Aşk, bir gecede okunamayacak bir kitaptır." Honor De Balzac.
- Tony : "Uma noite de amor é um livro leia menos". Honoré de Balzac.
1778'deki, Honoré Blanc'ın çalışmalarının sonucu olan değiştirilebilir parçaların kullanımını duydun mu?
Estás familiarizada com os desenvolvimentos resultantes do uso de peças permutáveis por Honer / Blanc em 1778?
Bu oda Honoré de Balzac ve Marcel Proust'a ev sahipliği yapmıştır.
O quarto que foi o lar longe de casa para o Marcel Proust e o Honoré de Balzac.
Saint-honoré caddesinde. Kraliyet Sarayı *'nda modacıları gezdiler ve rekabeti bitirmek için * gereken kıyafetleri buldular.
Na Rua Saint-Honoré, namoraram as montras do Palais Royal e encontraram a roupa perfeita para eliminar a concorrência.
Keşke Saint Honoré'de dursaydık.
Gostava que tivéssemos parado em Saint Honoré.
Balzac'ın "Tılsımlı Deri" isimli eserinden eminim siz de tanıyorsunuzdur.
Isto é de "A Pele de Onagro" de Honoré de Balzac, que já devem conhecer.
Saint-Honore Balesi'ni satın alacak.
Compraram o Palácio St. Honoré.
- Düşün ve Yap Galerisi. St Honoré'de.
- "Pense e Faça", em St Honoré.
Bu gece bir asilzade için Saint-Honoré Yolu boyunca gezinmek riskli olacak diyelim.
Digamos que será perigoso para qualquer nobre que passeie pela Rue Saint-Honoré, esta noite.
2009'daki bir rapora göre uzun yol kamyon şoförlüğü yapan seri katiller son 30 yılda 500'e yakın cinayet işlediler.
Honoré de Balzac. Num relatório de 2009, suspeita-se que os assassinos em serie que actuam como camionistas de longo curso são responsáveis por quase 500 assassinatos nos últimos 30 anos.
Honore de la Butiniere.
O Barão de Butiniére.
Küçük sivilceli, Honore de la Butiniere.
- Não. O Barão de Butiniére já não tem borbulhas.
Şunu bil, Honore, söz verdiğin içeceği istiyorum.
Quero que saibas, Honore, eu pretendo cobrar nessa bebida que me prometes-te.
Sadece Honore için değil, kendin için de.
mas por ti.
Honore, işten mi bahsediyorsun? - Augustin, savaş bu.
isto é uma guerra.
- Honore. Dinle, sana yalvarıyorum.
imploro-te.
Honore'yi görebiliyorum, onların amcası.
o tio deles.
Honore de Balzac şöyle demiş :
Honore de Balzac disse :
"Eşitlik bir hak olabilir, " ama dünyadaki hiçbir güç bunu gerçeğe çeviremez. " Honore de Balzac.
"Igualdade talvez seja um direito, mas nenhum poder no mundo pode converte-la num facto."
"Bir annenin yüreği dibinde daima af bulunan derin bir uçurumdur." Honore de Balzac.
"O coração de uma mãe é um abismo profundo, no fundo do qual encontramos sempre o perdão."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]