Iddiaya var mısın перевод на португальский
117 параллельный перевод
Haydi, Persliler, iddiaya var mısınız?
Vamos, persas, vão apostar?
Hey, Jem... İki "Tom Swift" e bir "Boz Hortlak" veriyorum... Boo Radley'in bahçe kapısından öteye gidemezsin, iddiaya var mısın?
Hei, Jem... aposto um "Grey Ghost" contra dois "Tom Swifts"... como não passas do portão do Boo Radley.
Ufak bir iddiaya var mısın, Herod?
E que tal uma pequena aposta, Herodes?
Montreal alacak, iddiaya var mısın?
- Montreal vai ganhar. Queres apostar? - Um código ético rígido.
Sizden önce Hamunaptra'ya varacağımıza 500 dolarına iddiaya var mısın?
E se apostasse $ 500 que chegamos a Hamunaptra antes de vocês?
- Kimsenin hiçbir şey duymadığına iddiaya var mısın?
- Quer apostar que não ouviram nada? - Apostas, não.
Ek bir iddiaya var mısın?
Ai sim? Queres apostar?
Hey, iddiaya var mısın?
Queres tornar isto interessante?
Bizimki gibi bir yeşil, iddiaya var mısın?
Um verde como o nosso, queres apostar?
15 sigarasına iddiaya var mısın?
Quer apostar 15 cigarros?
Çekici mi önce gelir, izin mi iddiaya var mısınız?
Alguém quer apostar o que chega aqui primeiro? Reboque ou mandado? - Picador de gelo, hein?
- Uçağı kaçıracağımıza iddiaya var mısın?
Porque o nosso voo é às 23h30. Quanto queres apostar em como vamos perdê-lo?
"İddiaya var mısın : Faust'un ruhunu tanrıdan çekip alacağım."
"Uma aposta : vou tirar de Deus a alma de Fausto!"
İddiaya var mısın?
Queres apostar?
İddiaya var mısın?
Quer apostar?
Var mısın iddiaya?
- Queres apostar?
- İddiaya var mısın?
- Queres apostar?
- İddiaya var mısın?
Não conseguirás. - Queres apostar?
İddiaya var mısın?
O que queres apostar?
İddiaya var mısın?
- Sim?
İddiaya var mısın?
- Vai uma aposta?
İddiaya var mısın?
Apostas?
- İddiaya var mısın?
- Queres apostar? .
İddiaya var mısın?
Podes crer.
- İddiaya var mısın?
- Quer apostar?
İddiaya var mısın?
Vai uma aposta?
- İddiaya var mısın?
- Ganhámos!
- Ufak bir iddiaya var mısın?
- Queres apostar?
İddiaya var mısın?
Agora, serenidade!
- Eldiveni ele geçiremeyeceksin. - İddiaya var mısın?
- Não vais levar a luva.
- İddiaya var mısın?
Vai uma aposta?
İddiaya var mısın?
É uma aposta?
İddiaya var mısınız.
ASILO DE SPRINGFIELD Resolve uma aposta.
İddiaya var mısın.
Podes apostar. - Untranslated subtitle -
- İddiaya var mısın?
- Vai uma aposta?
- Tamam. Yemeğe de kalmasını sağlayabilirim. İddiaya var mısın?
Querem apostar que consigo convencê-la a almoar aqui?
İddiaya var mısın?
Mani encontrou a garotinha.
Peki, var mısın iddiaya?
E então, apostamos? Claro.
İddiaya var mısın?
- Como o Dr. Chase. Queres apostar?
İddiaya varım kediyi evin çatısından uzağa fırlatamazsın.
Aposto que não consegue arremessar um gato por cima da casa.
İddiaya var mısın?
Apostamos?
Anlayış kapasitemi bilsen şaşardın. Mesela Darkseid hakkında bu kadar çok şey bildiğine göre iddiaya varım onu yenmenin yolunu da biliyorsundur.
Ficaria surpreso com o que eu posso compreender... por exemplo, se sabe tanto sobre Darkseid, também sabe como derrotalo.
- Var mısın iddiaya?
Queres apostar?
Küçük penisli. Var mısın iddiaya?
Pénis pequeno.
İddiaya var mısın?
Queres apostar comigo?
- Var mısın iddiaya?
Quanto?
- İddiaya var mısın?
- Podes apostar.
İddiaya var mısın? Pekala.
Queres apostar?
Var mısın iddiaya?
Queres apostar?
İddiaya var mısın?
Quanto queres apostar?
- Beş, dört, üç... - İddiaya var mısın?
Quer apostar?