Importante перевод на португальский
43,070 параллельный перевод
Bu çok daha önemli.
Isto é mais importante.
- Neden bu kadar önemli?
- Porque é tão importante?
Babalarımız önemli bir şey yarattı. Onu canlı ve sağlıklı tutmak da benim görevim.
Os nossos pais criaram algo importante e a minha função é mantê-lo saudável e vital.
Kazanmak istiyorsan sen de bu dili konuşmayı öğrenmelisin.
E é importante que aprendas a perceber isso, se queres vencer.
Bunlar önemli.
Isso é importante.
Bu çok önemli.
É demasiado importante.
Bu rıhtım neden bu kadar önemli, söyler misin?
Queres dizer-me porque é que o cais é tão importante?
- Neden senin için bu kadar önemli?
- Porque é tão importante para ti?
Etkili, önemli bir işti ve o görevi istedim.
Uma função poderosa e importante e eu queria-a.
Çatı katında bir konuda yardımına ihtiyacım var.
Preciso da tua ajuda com algo aqui. É importante.
Seni bu duruma soktuğum için üzgünüm. Bu çok önemli.
Desculpe pedir-lhe isto, é importante.
Benim için önemli olan her şeyi mahvettim.
Destruí tudo o que era importante para mim.
Rand'i geri almak için plan yapıyoruz, sen de bunun büyük bir parçasısın.
Estamos a trabalhar num plano para recuperar a Rand e tu és uma parte importante.
Bu çok mühim Danny.
Isto é importante, Danny.
Şimdi sanırım ikimiz de en önemli şeyin çocuklarımızın hayatı olduğunda hemfikiriz, değil mi?
Agora... Acho que podemos concordar que os nossos filhos e as vidas deles são o mais importante, certo?
Bu yüzden sana gelip kolay bir çözüm önerisinde bulunmak istedim.
Por isso achei que seria importante vir propor-te uma solução simples.
Önemsiz biri.
Ninguém importante.
- Benim için de çok kıymetli anlardı.
- Foi muito importante.
Ama şu an önemli bir şeyin ortasındayız.
Mas estamos a meio de uma coisa importante.
Elimde size yardımı olabilecek önemli bir ipucu var.
No entanto tenho uma pista importante que pode ajudá-lo.
Kim olduğum önemli değil.
Não é importante saber quem eu sou.
Önemli olan şey buradaki her şeyin atalarıma ait olduğu.
O que é importante é saber que tudo isto pertence aos meus antepassados.
Çünkü bu, markamız için çok önemli, her konuda son moda olmak istiyoruz.
É importante para a nossa marca sermos para lá de arrojados.
Ama bu çok önemli.
Mas é importante.
Hayır, bu gerçekten çok önemli, lütfen.
Não, é muito importante, por favor.
Bazen ölçüler konusunda çokta hassas olmayan insanlarla karşılaşırsın, bu yüzden onlara sorman ve bu netliği alman çok önemli.
Devia ter sido 100. Às vezes encontramos alguém que não é lá muito sensível às percentagens. Por isso é muito importante perguntar e garantir que está tudo claro.
Kulağa çok önemli geliyor.
Parece importante.
Aynı zamanda toplulukla da ilgilen.
- A comunidade também é importante.
Tarihte ki en önemli anlardan biriydi.
É... um momento importante na história da...
Burada öğrenebileceğiniz en önemli ders, sabır.
A lição mais importante que podem aprender é paciência.
Bazen en önemli şeyler, küçük şeylerdir.
Às vezes, o mais importante são as coisas pequenas.
Ama benim için anlamı çok fazlaydı.
Mas é tão importante para mim.
Benim için her şeyden çok değerlisin.
És mais importante para mim do que tudo o resto.
- Doğru. Artık önemli biri.
- Pois, ela agora é importante.
Bu tür şeyler bize aslında neyin gerçekten değerli olduğunu ve anı yaşamanın ne kadar önemli olduğunu hatırlatır.
E uma coisa assim faz-nos lembrar o que realmente interessa e como é importante aproveitar cada dia.
Senin için önemli olduğunu biliyorum.
Sei que ela era importante para ti. Lamento.
Nasıl oluyor da orada durup tüm bunları sakinlikle karşılayabiliyorsun?
Como é que podes ficar aí nas calmas, como se não fosse importante?
Bunu yapması benim için nasıl önemli haberiniz var mı?
Sabe como é importante para mim o que ela fez?
Bunu bilmen benim için çok önemli.
E é importante para mim que saibas isso.
Lütfen. Bu çok önemli.
Por favor, é tão importante.
Dikkatinizi bana veririn, önemli bir duyurumuz var.
Se pudesse ter a vossa atenção por um segundo, temos uma mensagem importante.
Bu çok önemli.
Isto é demasiado importante.
Daha fazla zaman gerek, onlara önemli bir görev vermiştim.
Preciso de mais tempo. Eu tenho informação importante para eles.
Ama daha önemli bir şey vardı.
Mas trata-se de algo mais importante.
O yüzden sana sormam gerek çünkü ailenin senin için çok önemli olduğunu biliyorum.
Por isso, tenho de te perguntar, porque sei que a família é muito importante para ti.
Onların senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum.
Sei como esta gente é importante para ti.
Seni hayatımdaki en önemli insanla tanıştırmak istiyorum.
Quero apresentar-te a pessoa mais importante do meu universo.
Anlaşılan bu iş senin için çok önemli Lew.
Dá para ver que isto realmente é importante para ti, Léu.
Ama en önemlisi, köpeğimi de çalmışlar.
Mas o mais importante que eles levaram foi o meu cão.
Vasiyet okunmadığına ve Nootka da bizim için çok stratejik olduğuna göre neden hemen yakmıyoruz ki?
Se o testamento ainda não foi lido e Nootka é tão importante para nós, por que não o... queimámos?
Çok daha önemli bir soru sormalısınız. O da bu fıçılara klorat eklemeye karar verirseniz bu işi sizin için yapacak deli kimyageri nerede bulacaksınız?
Precisais de fazer uma pergunta muito mais importante, que é, onde arranjareis um químico suficientemente maluco para trabalhar para vós, se decidireis adicionar o caralho do clorato a essas cubas?