Into перевод на португальский
154 параллельный перевод
# Ta ki sen hayatıma girene kadar, güzel kız #
Until you came into my life, girl Até que você entrou em minha vida, garota
* Ama bir zorlukla karşılaştığımız her defa *
But every time we get into a fix
No, we're still into hula hoops.
- Não, ainda estamos nos hula-hoops.
Very easy trap to fall into. Kolay bir düşülecek bir tuzak.
Uma armadilha muito fácil de cair.
Get into your suit!
Entra no teu fato!
# Kalbime # akıyor gözyaşların
# Into my heart # You creep
# Her kalbin içine # biraz gözyaşı akmalı
# Into each heart # Some tears must fall
Ama çok fazla çıkarıyor, gaz!
No wonder you got into so much trouble here.
Çorbada tuzunuz olsun, rahmetliye birer kürek toprak da siz atcanız.
I want everybody to shovel some dirt into the pit.
Haşhaşı ne skime yaktın lan amına kodumun piçi?
You lit the fire to lure me into the open. What did you have in mind?
Bıktım ulan, gebertcem sizi!
I'll tear both of you into pieces right here!
We can't go loping off into the sunset.
Nós não podemos apenas ir.
Ve şimdi de bana bir anket sunuyorsun. And now this ham-handed segue into your questionnaire.
E agora este salto desastrado para o seu questionário.
ln fact, didn't you attempt... to blackmail her into seeing you again... by threatening to falsely testify against her?
Não tentou chantageá-la a sair de novo... ameaçando-a de falso testemunho contra ela?
So you're fucking Dr. Paley here... and he mentions a rich patient- - a rich, zayıfient- - and you figure you can fuck yourself into the will.
- Você fode com o dr. Paley... e ele menciona um paciente rico, rico e delicado. E vê que pode entrar no testamento. Sabe como fazer isso!
Ah-say-into-pie Oppa-maybe-uppen-die
Eu digo, fora e que vergonha Vá, baby, caía morto
Get that into you, and you'll be fit for an Irish funeral!
Meta isso para dentro, e estará pronto para um funeral irlandês!
Bütün parayı İngiliz fıstığın almasını tercih ederim. Kusura bakma.
não, I'd rather run naked into Limey chick that got the money. desculpem.
Bu geminin sahibi olan adam mı?
The huminus, threw us into the haul?
Başlangıçta hiçbirşeyle başlarsın ve oradan devam edersin. Soyou just frightened all my students into taking your class?
Começas a partir do nada e vais trabalhando a partir daí.
I got a IittIe excIusive that feII right into my Iap.
Tenho um exclusivo que me passaram por acaso.
- That I shouId tie together into a noose.
Devia fazer um nó de correr com eles.
1800'lerin sonuna doğru bir kız, ismi Robin Weaver'dı yanlış hatırlamıyorsam, güya ormanda yolunu kaybetmiş.
Uma miúda, no fim do século 19... acho que se chamava Robin Weaver supposedly wandered off into the woods.
Ve sonra gizlice Wimbledon'a * girdiğim zaman...
E da vez que entrei em Wimbledon. And that time I snuck into Wimbledon.
Evet, istediğim bu işte. Okyanusun ortasında ve etrafta tabaklarına ağlayan 1000 yalnız gay.
É onde mais quero estar, num barco no meio do oceano, rodeado dumas mil bichas solitárias, enjoadas # weeping into their guacamole.
He's often thrown it into fire or water to kill it.
Ele é muitas vezes jogado em fogo ou água para matá-lo.
"Get Outta my Dreams, Get Into my Car" by Billy Ocean
( "Get Outta my Dreams, Get Into my Car" by Billy Ocean )
- Guy Who Walks Into a Psychiatrist Office. Psikiyatr'ın Ofisine Giden Adam.
Guy Who Walks Into a Psychiatrist Office
And some lndian god Sewed the wound up into a hole
E um deus indiano coseu e sarou A ferida que então ficou
# Get into it, baby...
Entra nessa, baby...
Bu, daha öncekiler gibi değil.
Não é que já tenha feito into antes.
Geri kalan herşey yerini buldu.
Everything else just sort of fell into place.
Peki, Prof. Starkman, how would you classify a killer whose downward spiral was actually calculated into their grand scheme?
Agora, Prof. Starkman, como o classificaria a um assassino de quem mola descendente era calculado dentro do plano deles / delas?
Gel bütün gücümüzü, bütün gönül hoşluğunu bir yumağa sarıp, sarmalayalım ;
"Let us roll all our strength and all our sweetness " up into one ball, and tear our pleasures with rough strife
l hear the flowers bursting into song.
Estou a ouvir as flores a desabrocharem.
Don't go getting any ideas about running after them... and trying to talk them into staying here with us.
Não venhas com ideias de correr atrás... tentar dizer que ele podia permanecer aqui.
With your surname, you shouldive gone into philosophy.
Com o seu apelido, devia ter-se dedicado à Filosofia.
MoIIy turned into one of those things.
A Molly transformou-se numa daquelas coisas.
AIright, take us into town.
Certo, leva-nos para a cidade.
Kendisi Broadway'den yeni döndü. Into the Woods müzikalinde başarılı bir oyun sergiledi.
Volta para nós directamente da Broadway, onde esteve em cena com o Into the Woods.
Düşünemiyorum, bırak da şahdamarına dalayım...
I can't think, let me sink into your jugular
What freakish nightmare did I step into that turned my wife, who was hot... who had sex with me, who liked to go out with me at night... into some earth mother, world-record-setting breast feeder?
Em que pesadelo é que entrei que transformou a minha mulher, gira, que fazia sexo comigo, que gostava de sair comigo à noite, numa deusa da fertilidade que gosta de bater recordes de amamentação?
If you run into my mama
Se encontrar a minha mãe
"Do not drink wine when... " thou goest into the taber nacle of the Lord. "
"Não bebas vinho quando fores ao taber náculo do Senhor."
- Oh, iyi, bilirsin, aileniz içine genç bir cadı, bildiğiniz onu her şeyi öğretmek izin, sadece onun tarafından ihanet edilecek.
- Oh, well, you know, you let a young witch into your family, teach her everything that you know, only to be betrayed by her.
# Işığa dönüşmek
# Turning into the light
" Sorun şuydu ki, onları ilk kurşunu atmaya nasıl zorlayacaktık.
"A questão è como os vamos obrigar a dispararem primeiro." The question was how should we maneuver them into firing the first shot.
By late morning, it turns into ferocious winds.
Ao final da manhã, transforma-se em ventos feroses.
Unutma Joe amca...
Everybody wants to get into the act!
Köpek yavrusu aşk içinde tökezliyor hafifçe görünüyor Çalılıklarından arkasında gizleniyor Gizlice parmak uçlarında
Puppy love is tripping lightly into view a esconder-se nos hedgerows a vasculhar nas pontas dos dedos o primeiro beijo de amor é muito abeçoado quase a apanhar-te por ali, wafting close amor esta mais próximo do que tu podes supor
Grey's Anatomy Sezon 4
Anatomia de Grey S04E10 "Crash into Me ( Parte II )"