Izin verir misiniz перевод на португальский
1,336 параллельный перевод
Beyler bir dakika izin verir misiniz?
Os outros dão-nos licença?
Tamam... um... biraz izin verir misiniz?
Ok... dão-nos licença por um momento?
Kendimi toplamam için bana biraz izin verir misiniz?
Dê-me só uns minutos para me recompor.
Bana biraz izin verir misiniz, lütfen?
Pode desculpar-me por um momento, por favor?
Bana biraz izin verir misiniz?
Dá-me licença?
Komutan, izin verir misiniz?
Comandante. Dá-me licença...?
Bana biraz izin verir misiniz?
Me dão licença?
Belki biraz uygunsuz kaçabilir ama içeri girmeden önce biraz arkanızı dönüp size bakmama izin verir misiniz?
Isto pode parecer desagradável, mas antes de voltar para ali podem levantar-se para eu poder olhar para vocês?
Bay Bussey biraz izin verir misiniz?
Mr. Bussey, dê-nos um momento.
Bir dakika izin verir misiniz?
Dá-nos licença um segundo?
Bir dakika izin verir misiniz yahu?
Podem dar-me um minuto, por favor?
Bize biraz izin verir misiniz?
Dá-nos licença só um instante?
Bir dakikalığına bize izin verir misiniz?
lmporta-se de nos desculpar por uns momentos?
O yüzden, bana izin verir misiniz, lütfen?
Portanto, dá-ma licença, por favor?
Acaba kızınızla evlilik bağıyla birleşmeme izin verir misiniz Bay Vitale?
Posso por favor, pedir a mão da sua filha em casamento Sr. Vitale?
- Bayan Tingle. - Bize izin verir misiniz Koç Wenchell?
Dá-nos licença, treinador?
Öyledir, ama bir de benim bakmama izin verir misiniz?
Deve ter razão, mas importa-se que procure?
- Bize izin verir misiniz, Bay Hall?
Dá-nos licença, Sr. Hall?
Bir dakika izin verir misiniz?
Dê-me licença por um minuto.
Size vermeme izin verir misiniz?
Posso entregar-lha?
- lyi. Biraz izin verir misiniz?
Dão-nos licença?
Bize bir dakika izin verir misiniz?
Por favor, podem nos dar licença?
Öncelikle, görüntünüzü video belgeselimizde kullanmak için izin verir misiniz?
Antes de tudo, dá-me a licença em usar a sua imagem num documentário?
Bize izin verir misiniz, lütfen?
Dás-nos licença?
Bana bir saniye izin verir misiniz?
Dão-me licença um segundo?
Biraz izin verir misiniz?
- Dê-nos licença.
İzin verir misiniz?
Se me dão licença...
Bana bir dakika izin verir misiniz?
Dão-me licença?
İzin verir misiniz lütfen?
Com licença... Com licença, por favor?
Acilmiş. - İzin verir misiniz Bay Anderson?
- Dá-me licença, Sr. Anderson?
- İzin verir misiniz?
Posso?
İzin verir misiniz? Lütfen.
Deixem-me passar, por favor.
İzin verir misiniz...
Sir, se me dá licença?
- Tamam. İzin verir misiniz?
- Importa-se?
İzin verir misiniz.
Dêem-me licença um minuto.
İzin verir misiniz.
- Com licença. Desculpe.
İzin verir misiniz?
Importam-se?
- İzin verir misiniz?
- Posso? - À vontade.
- Bu odadan çıkmaya çalışıyorum. - Çıkmaya mı çalışıyorsun? - İzin verir misiniz?
Estou a tentar sair desta sala.
Bana izin verir misiniz?
Dá-me licença?
- Affedersiniz. İzin verir misiniz?
- Steve Boyer, Roy white.
İzin verir misiniz?
- Aceitam?
Çıkabilir miyiz? İzin verir misiniz?
Podemos subir?
İzin verir misiniz?
Desculpa. "Podia-te tocar. .."
İzin verir misiniz, Bayan Price?
Dá-nos licença, Menina Price?
İzin verir misiniz?
Um pode, Senhor?
İzin verir misiniz?
Importam-se...?
— İzin verir misiniz?
- Importam-se?
Duyduğuna eminim. İzin verir misiniz?
Certamente.
İzin verir misiniz?
- Posso levantar-me da mesa? - Claro.
İzin verir misiniz?
Se me dão licença.