Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ J ] / Josué

Josué перевод на португальский

96 параллельный перевод
Belki Yeşua'nın borazanıyla yerle bir ettiği surlar kadar kalın değil.
Pode não ser tão como a que Josué derrubou com o som da sua trombeta.
Yeşu... hiç inmeyeceksin sanmıştım.
Josué... Pensei que nunca mais descias.
Yeşu, umut etmeliyiz.
Josué, há que ter esperança.
- Yeşu!
- Josué!
Sen orada olmayacaksın Yeşu.
Não estarás lá, Josué.
Sen hiç bağırmazsın Yoşa.
Não gritas, Josué.
O gün bugün değil Yeşu.
Hoje não é esse dia, Josué.
Köle Yeşu bir taşçı.
O escravo, Josué, é cantoneiro.
Bana o Yeşu'yu bul.
Encontrem-me esse Josué.
Ustabaşı Yeşu'nun gücü öldürmedi.
A força de Josué não matou o Mestre-Construtor.
Yeşu seni istedi.
Josué queria-te.
Fakat Yeşu gibi suçlu bir köle için... dikenler üzerinde ölmek ile Sina'daki bakır madenlerinde yaşamak arasındaki farkı belirleyebilir.
Mas para um escravo condenado como Josué... pode significar a diferença entre morrer nos espetos, ou viver nas minas de cobre do Sinai.
Yeşu sana her zaman minnettar olacak... benim küçük çamur çiçeğim.
Josué ficar-te-á eternamente grato... minha florzinha-da-lama.
Yeşu?
Josué?
Adı Yeşu.
Chama-se Josué.
Ben sevdiklerim için ölüyüm.
Para quem amo, Josué, morri.
Kurtuluş günümüz geldi. Benim için değil Yeşu.
Não para mim, Josué.
Yeşu, buraya gelerek hayatını riske attın.
Josué, arriscas a vida ao vires aqui.
Yeşu, bana gelmen yeter bile.
Josué, basta que tenhas vindo até mim.
Beni ölümden kurtarma Yeşu, hayattan kurtar.
Não me salves da morte, Josué, salva-me da vida.
Unutma Yeşu, kendi rızasıyla benim oldu.
Lembra-te, Josué, é minha de sua livre vontade.
Kapıyı kapat Yeşu ve bırak ölüm geçsin.
Fecha a porta, Josué, e deixa que a morte passe.
Bu muhteşem kargaşada Yeşu bir düzen ve amaç sağladı.
No meio deste glorioso caos, é Josué quem traz ordem e intuito.
Bu kadar.
- Josué!
Neler oluyor Yeşu?
- Há ordens, Josué? - Foram dadas.
- Adamlara geri çekilmelerini emret.
- Diz aos homens que recuem, Josué. Recuem?
Önümde diz çökme Yeşu.
Não te ajoelhes perante mim, Josué.
Yeşu, seni görevlendiriyor ve sana güç veriyorum. Çünkü sen Ürdün'ü geçip, halka önderlik edeceksin.
Josué, dou-te chefia e forças, pois tu atravessarás o Jordão para liderar o povo.
Ne Joshua, ne David gelip sizi kurtaracak.
Nem Josué nem David se erguerão para vos salvar!
Burayı fethettiğinde Yakup'un kaldırımlardaki adımlarını da.
Encontrará as mesmas pedras em que Josué pisou quando a conquistou.
Şimdi Yeşu hakkındaki bir hikâyeyi hatırlatayım.
Recordando uma história sobre Josué...
Yeşu güneşi olduğu yerde durduruyor.
Josué fazendo com que o sol se detivesse.
Eğer sizin dediğiniz gibi olsaydı, Yeşu gökyüzündeki güneşi durdursaydı dünyanın kendi eksenindeki dönüşü dururdu, kıtalar birbiri üzerine devrilirdi, dağlar uzaya uçardı, ve dünya küle dönüşüp güneşe çarpardı.
Se Josué deteve o sol no céu e a terra parou de girar sobre ele os continentes chocaram-se as montanhas voaram para o espaço e a terra passou a cinzas e ela chocou-se contra o sol.
Yeşu'dan bu yana tüm bilimsel verileri reddeden bir kanun çıkarır mısınız?
Rejeitaria uma lei desqualificando todo o conhecimento científico desde Josué?
Kimmiş o adam?
- Quem era esse homem? - Chamava-se "Josué filho de José".
Ne olmuş şu Joshua'ya?
O que aconteceu a esse Josué?
Her neyse, düşündü ki, 3500 yıl önce her nasıl üretildiyse bu kütlenin Mars ve Dünya-Ay sistemiyle yinelenen yakın temaslarının kutsal kitaplardaki eğlenceli tesadüfleri Kızıl Deniz'in ortadan ikiye ayrılıp Musa ve İsraillilerin firavundan sağ salim kurtulmasını ve Yuşa'nın Güneş'e, Gibeon'da beklemesini emrettiğinde Dünya'nın dönüşünün durmasını açıklıyordu.
De qualquer modo, não obstante do que fora feito 3500 anos atrás, imaginou, que se encontrou repetidas vezes próximo de Marte, próximo do sistema Terra-Lua, tendo consequências bíblicas incidentais, como a separação do Mar Vermelho que permitiu a Moisés e aos Israelitas, escaparem a salvo às hostes do Faraó, e a imobilização da rotação da Terra, quando Josué ordenou ao Sol que permanece-se quieto em Gibeon.
Joshua Amoritler'i yenebilsin diye Tanrı'nın güneşi durduruşunu.
Quando Deus parou o Sol para dar a Josué tempo para vencer os amoritas.
Diyeceklerim bitmedi, Ekselans!
Isto não vai ficar assim, Josué!
Mahkum Josué "Ekselans" dos Santos, bölüm 9302 derhal bina 9'un girişine gel!
Recluso josué "Majestade" dos Santos, no 9302... à entrada do Pavilhão 9.
Evet, Ekselans.
Sim, Josué.
Joshua'nın güneşin batmasını önleyecek Tanrısı vardı. Tanrının güneşi hızlandırmasının önünde bir engel yok.
Se Josué conseguiu que Deus parasse o sol, não há motivo para Deus não o acelerar.
Şimdi de Rainsborough ve Cromwell'i tıpkı Joshua ve Gideon'ı yolladığı gibi, sizi yakıp yıkmak için yolluyor.
Agora Ele lhe envia Rainsborough e Cromwell, como Josué e Gideão, para atirá-los no fogo e sangue.
- Joshua ne âlemde?
- Como tem passado "Josué"?
"Şimdi de Rainsborough ve Cromwell'i" tıpkı Joshua ve Gideon'ı yolladığı gibi "sizi yakıp yıkmak için yolluyor."
Agora, envia-vos Rainsborough e Cromwell, como Josué e Gideão para vos afogar no fogo e no sangue. "
Hakikaten Joshua gibi.
Qual verdadeiro Josué.
Evet Yeşu.
Sim, Josué.
Bu Yeşu'nun borusu!
É a corneta de Josué!
Yeşu!
Josué!
Mısırdan Çıkış'a, Levililer'e, Sayılar'a ve Tesniye'ye Yeşu'ya, Hâkimler'e, Ruth'a, 1.Samuel'e, 2.
Êxodo, Levíticio, 4º. Livro, Josué, Jonas, João, 1º Samuel 2º Samuel, 1º Rei, 2º Rei Isaías, Jeremías, Lamentos, Ezequiel... Livro, 5º.
Josue, bu geceki partime gelmelisin!
Josue, tu tens que vir à minha festa, hoje à noite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]