Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ J ] / Jotunheim

Jotunheim перевод на португальский

39 параллельный перевод
Jotunheim'ın buzdan devlerini, Svartalfheim'ın kara eflerini, ve hatta ateş iblisi Surtur'ı kendisini bile mağlup ettim.
Eu enfrentei o gigante de gelo de Jotunheim. Os elfos negros de Svartalfheim. Até mesmo o demónio do fogo, Surt.
bizi Jotunheim'a çekti ve bize ölüm verdi.
Veio para nos arrastar até Jotunheim e congelar-nos até à morte.
Jotunheim'da mı?
Em Jotunheim?
Özellikle de, Jotunheim söz konusu olunca.
Quando está em Jotunheim.
- Sadece yedi gün ama Jotunheim'daki canavarlarla dövüşürken sonsuzluk kadar uzun gelecek bir süre.
- Uns meros sete dias, embora vá parecer uma eternidade no auge da batalha contra as feras de Jotunheim!
Jotunheim'dayız.
Estamos em Jotunheim.
Rotamız Jotunheim.
Para Jotunheim.
Jotunheim'ı iyi biliyor, Loki.
Ele conhece bem Jotunheim, Loki.
Elimizde böyle bir silah varken, bizi Jotunheim'da görmemeliler.
Não podemos ser encontrados em Jotunheim com tal arma.
Jotunheim'dan geliyorum.
Acabei de vir de Jotunheim.
Ne diye Jotunheim'a gittin ki?
Por que tu irias a Jotunheim?
Thor, yaptıklarıyla Jotunheim'a savaş ilân etti.
Com os actos, Thor declarou guerra a Jotunheim.
Buz devleriyle olan savaşınız Jotunheim'da sona erdi sanıyordum.
Achei que a tua guerra com os Gigantes acabara em Jotunheim.
Jotunheim'ı fethedebilmek için sizinle ittifak kurdu.
Ele aliou-se a vocês só para conquistar Jotunheim!
Bu silahı arayan pek çok kişi var. Onun sayesinde en zayıflar bile, Jotunheim'a baş kaldırabilir.
Há muitos que buscam essa arma, pois, com ela, até os fracos se podem insurgir contra Jotunheim.
Sorunlar baş gösterdiğinde, Jotunheim'a daha adımımızı bile atmamıştık.
Não chegaremos sequer a Jotunheim quando os problemas começaram.
Jotunheim ve Niflheim benim emrimde.
Jotunheim e Niflheim são meus para comandar!
Jotunheim'a izinsiz girmemeliydin, ölümlü.
Tu não deverias ter invadido Jotunheim, mortal.
Jotunheim ha?
Jotunheim, não é?
Dev buranın Jotunheim olduğunu söyledi.
Os gigantes disseram que isso é Jotunheim.
- Jotunheim'a sefer düzenlerdim. Onlara günlerini gösterirdim. Bir daha asla sınırlarımızı geçmeye cüret edemeyecek hale getirirdim.
Marchar até Jotunheim tal como outrora fizeste, dar-lhes uma lição, arrasar-lhes o espírito para que nunca passem as nossas fronteiras novamente!
Jotunheim'a gidiyoruz.
Vamos até Jotunheim.
Bu, dünyaya yolculuk yapmaya benzemez. Ufak bir yıldırım ve gökgürültüsüyle faniler sana tapıyor olabilir. Ama orası Jotunheim.
Isto não é um passeio até à Terra, onde tu chamas um pequeno relâmpago e um trovão e os mortais veneram-te como um deus.
Babam, Jotunheim'a sefer düzenlemişti. Ordularını mağlup edip, kutsal emanetlerini almıştı.
O meu pai fez o seu caminho até Jotunheim a lutar, venceu os seus exércitos e levou-lhes a caixa.
Dostlarım Jotunheim'a gidiyoruz.
Meus amigos, vamos até Jotunheim.
Dönüşünüz Asgard'ın güvenliğini tehlikeye atacak olursa, Bifrost kapalı kalacak ve Jotunheim'in soğuk düzlüklerinde ölüme terk edileceksiniz.
Se voltarem como ameaças à segurança de Asgard, o portal permanecerá fechado. E serão deixados à morte nos gélidos nenhures de Jotunheim.
Köprüyü açık bırakmak, Bifrost'un tüm gücünü serbest bırakır ve siz üzerindeyken Jotunheim'i yok eder.
Deixar a ponte aberta iria libertar todo o poder do portal, e destruir Jotunheim com vocês em cima dela.
Jotunheim'a asla varamamalıydık.
Nunca deveríamos ter ido a Jotunheim.
O gün, Jotunheim'dan aldığın tek şey şu küçük kutu değildi, öyle değil mi?
A caixa não foi a única coisa que trouxe de Jotunheim naquele dia, pois não?
Jotunheim ile savaşa girmek üzereyiz.
Estamos prestes a começar uma guerra com Jotunheim.
Söyle, sorun Jotunheim mı?
Diz-me, é Jotunheim?
Jotunheim'la, senin sürgünde kalman şartıyla ateşkes antlaşması yaptık.
As tréguas com Jotunheim dependem do teu exílio.
Odin öldüğünde, sandığınızı size geri vereceğim. Bu sayede Jotunheim'ı ihtişamlı günlerindeki haline döndürebilirsiniz.
Quando o Odin estiver morto, devolvo-te a caixa e poderás devolver a Jotunheim toda a sua glória.
- Jotunheim'dayken gözlerim seni aradı ama seni ne görebildim, ne de duyabildim.
Procurei-te em Jotunheim, mas não te vi nem ouvi.
Bu Alfheim, Vanaheim, Jotunheim ve Asgard.
Isto é Alfheim. Vanaheim. Jotunheim.
Şimdi müsaade ederseniz, Jotunheim'ı yok etmeliyim.
Agora se me dás licença, tenho de destruir Jotunheim.
Bifrost, Jotunheim'ı parçalarına ayırana dek inşa edilecek.
O portal vai acumular até que Jotunheim fique destruído.
Ben, Jotunheim'dan Loki. Sana bir hediye getirdim.
Sou o Loki de Jotunheim... e trago um presente.
İnsanların dünyasını Jotunheim'dan ayıran su şeridine gelene dek doğuya doğru seyahat ettim.
Viajei para Este até que cheguei até àquela faixa de água que divide o mundo dos homens de Jotunheim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]