Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ J ] / Judea

Judea перевод на португальский

48 параллельный перевод
Judea, Ürdün, Ermenistan, Fenike, Sina ve Arabistan'daki şehirler Kıbrıs ve Girit adaları.
Judeia, Jordânia, Arménia, Fenícia, as províncias do Sinai e Arábia as ilhas de Chipre e Creta.
Öyleyse, neden memleketin Judea'ya ailenin yanına dönmüyorsun?
Nesse caso, porque não regressais para junto da vossa família, na Judeia?
Galilee'de, Judea'da, yapacakların yanlış anlaşılacaktır.
Na Galileia, na Judeia e na Itureia sejam quais forem os vossos motivos, serão mal compreendidos.
Kutsal yazıtlar küçük bir kasabayı gösteriyor, Judea'da ; Bethlehem Efratta kasabası.
As escrituras sagradas apontam para uma pequena cidade da Judeia, chamada Belém Efrata.
Judea'da ilginç birinin olmasına sevindim.
Ainda bem que há alguém notável na Judeia.
İsa Judea'lıydı, Bu yüzden de muhtemelen koyu bir ten rengine sahipti.
Bem, Jesus era da Judeia, devia ter um tom de pele azeitona.
Bundan sonra İsa ve müritleri onlarla biraz vakit geçirdiği ve vaftiz ettiği Judea şehrine gitti.
Depois disto, Jesus e os seus discípulos foram à província de Judeia. onde passou algum tempo com eles e baptizou.
Bu yüzden İsa söylenenleri duyunca Judea'dan ayrılıp Galilee'ye geri döndü.
Então quando Jesus ouviu o que estava a ser falado... ele saiu da Judeia e voltou à Galileia.
İsa'nın Judea'dan Galilee'ye geldiğini duyduğu zaman ona gitti ve Ondan Capernaum'a gitmesini ve ölmek üzere olan oğlunu iyileştirmesini istedi.
Quando ele ouviu que Jesus tinha regressado da Judeia... ele foi ter com Ele... e pediu-lhe que fosse a Cafarnaum... e curasse o seu filho, que estava prestes a morrer.
Bu İsa'nın Judea'dan Galilee'ye gelişinden sonra gösterdiği ikinci mucizeydi.
Este foi o segundo milagre... que Jesus realizou depois de regressar da Judeia para a Galileia.
Judea'ya gitmek istemedi çünkü onu öldürmek isteyen Musevi otoriteler oradaydı.
Ele não queria viajar na Judeia... porque as autoridades Judaicas dali queriam matá-lo.
"Burayı bırak ve Judea'ya git böylece takipçilerin yaptığın şeyleri görebilirler."
"Deixa este lugar e vai para Judeia... " então os teus seguidores irão ver as coisas que estás a fazer. "
Sonra müritlerine "Judea'ya geri dönelim." dedi.
Depois ele disse aos seus discípulos, "Vamos voltar à Judeia."
Bu yüzden İsa Judea'ya açıkça gidemedi, ama çöl yakınlarındaki bir yere gitti müritleri Ephraim adındaki kasabada kalıyorlardı.
Então Jesus não viajou livremente na Judeia, mas partiu, e foi para um lugar perto do deserto... para uma cidade chamada Ephraim, onde ficou com os seus discípulos.
Judea?
Judea?
Mariane, ben Judea.
Mariane, fala a Judea.
Ruth ve Judea Pearl, kültürler arası uzlaşıyı diyalog, müzik ve gazetecilik vasıtasıyla geliştirmek amacıyla Daniel Pearl Vakfı'nı kurdular.
A Ruth e a Judea Pearl formaram a Fundação Daniel Pearl, para promover o entendimento entre o cruzamento de culturas, através do jornalismo, da música, e do diálogo.
Eğer bizim paramız Roma'nın onu Judea Kralı olarak tanımasını sağlarsa Herod bize borçlanacaktır.
Se o nosso dinheiro conseguir garantir que Roma o reconhece como Rei da Judeia, Herodes ficará em dívida para sempre.
Sen, Judea'yı Selefkiler'in mi yönetmesini isterdin?
Prefere que os Seleucidos governem a Judeia?
Judea sevkıyatı henüz varmadı mı?
O... o carregamento da Judeia já chegou?
Bana, Judea tahtını almam için yardım edin.
Ajude-me a tomar o trono de Judéia.
Sana Judea'daki erdemli hayatından söz etti mi?
Ele contou-te a vida honrada que tinha na Judeia?
İsa, muhtemelen orada öldürüleceğini bildiği Judea'ya dönmek istediğinde Thomas diğerlerine "Biz de gidelim ki, onunla beraber ölebilelim." der.
Quando Jesus queria regressar para Judeia, sabendo que provavelmente seria assassinado lá, Tomé disse para os outros : "Que vamos também para podermos morrer com Ele."
Sizi Judea'ya hangi rüzgâr attı?
Então, o que vos traz a Judeia?
Sizi Judea'ya hangi rüzgâr attı? Büyülü bir bebeği görmek üzere Beytüllahim'e iştirak ediyoruz.
Sabes, Stewie, eu vi a tua brincadeira, ( Play ) e para mim é hilariante.
Roma'ya dönüşte Judea ele geçirilecek.
Os judeus capturados regressaram a Roma.
Roma Jarusselam ve Judea'nın kontrolünü ele geçirdi.
Roma assumiu o controlo directo de Jerusalém e da Judeia.
Judea'ya hoş geldin.
Bem-vindo à Judeia.
Biz sözlerini Judea'ya kadar vaaz ediyoruz.
Pregamos a palavra em toda a Judeia.
- Sanhedrin, halkı kontrol edebildiği sürece Roma, Judea'nın denetimini gevşek tutacaktır.
E se fosse? Então não o é mais. Roma não governa a Judeia com muita força, apenas enquanto o Sinédrio for capaz de por mão na sua população.
- Romalıları, Judea'dan kovacak olan senin yolun mu yoksa benimki mi zaman belirleyecek.
A história dirá se o vosso caminho ou o meu tirarão os romanos da Judeia.
Kudüs'te, tüm Judea ve Samiriye'de ve dünyanın dört bir bucağında benim tanıklarım olacaksınız.
Vocês serão as minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria e nos confins da Terra.
Judea vilayetinde Roma'nın ondan beklediğini yerine getirmesi ve insanların çoğunlukla saçma olan taleplerine direnmesi gerekir.
Tem de conseguir aquilo que é esperado da província da Judeia por Roma e resistir às muitas, e frequentemente irracionais, exigências do seu povo.
Ama yine de Judea gibi küçük bir vilayeti kontrol etmekte güçlük çekiyorsun.
E, no entanto, mal consegues controlar uma província menor como a Judeia.
Judea'ya gereken ise diplomasi ve zeka.
A Judeia requer diplomacia e tato.
Ama hala beni Judea'dan gönderebilecek güçte.
Mas ainda é capaz de me expulsar da Judeia.
Tüm Judea'nın sorunu.
É um problema para toda a Judéia.
Tüm Judea bir olmuş, Roma'yı efendisi olarak kabul etmiş gibi bir izlenim yaratacağız.
Vai parecer com que toda a Judéia está unida e aceita Roma como seu mestre.
- Sen Judea Valisisin.
Nós planeamos. Tu és o governador da Judéia.
Judea'nın geleceği belirsiz fakat ben size Tanrı'nın mesajını getirdim.
O futuro de Judeia é incerto, mas trago-vos a mensagem de Deus.
Ben Judea'nın valisiyim.
Sou o governador da Judeia.
Judea Valisi'nin karısıyım.
Sou a esposa do Governador da Judeia.
Cam Judea hurma ağacı özü.
O material é... Extracto de palma da Judeia extinto desde 500 A.C.
Birkaç ay içinde Doğu Roma İmparatorluğu içindeki büyük bölgelerin kontrolünü ele geçirir ve Mısır, Suriye, Judea ve Arabistan'daki liderlerin desteğiyle
Em meses, apodera-se de grandes territórios no Império Romano do Oriente e com apoio de líderes no Egito, Síria, Judeia e Arábia,
Avidius Cassius yedi bölgeyi ele geçirdi bile. Suriye'de üç, Judea'da iki, Arabistan'da bir, Mısır'da bir.
Avídio Cássio já reuniu sete legiões, três na Síria, duas na Judeia, uma na Arábia e uma no Egito.
Judea'daki garnizonumuz büyük değil, Claudia.
O homem era um perigo para o status quo. A nossa guarnição na Judeia não é grande, Cláudia.
Öyleyse niye Judea'da, Romalı askerlerin en fazla olduğu yere döndünüz?
Para encontrar os nossos irmãos.
Dua çok iyi olur. Judea Valisi'nin sarayında akşam yemeği yiyeceksin.
Hoje irá jantar no palácio do Governador da Judeia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]