Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ J ] / Jurinin

Jurinin перевод на португальский

21 параллельный перевод
Elbette bugün, jurinin üzerinde durduğu konu...
Claro que atualmente... os juízes enfatizaram nos cuidados.
Jurinin seni suçsuz bulacağını düşünüyor musun?
Acredita que o júri o declare inocente?
Jurinin sempatisini kazanma idmanı mı yapıyorsun?
Está a ensaiar para conseguir a simpatia do júri?
Ama jurinin en affedilemez bulacağı şey, bütün bunlar olurken hiç Andrea Allix'i uyarmamış olman. Aynı uyuşturucunun Paul Collins'i öldürdüğünü biliyordun. Avukatın sana gerekli tavsiyelerde bulunacaktır.
Contudo o que o júri irá considerar imperdoável... é o facto de a Jordan nunca ter tentado contactar a Andrea Allix, mesmo sabendo que o Paul Collins morrera por causa dessa droga, provavelmente aconselhada pela sua competente advogada.
Jurinin bay ve bayan elemanları, hizmetiniz için teşekkürler.
Senhoras e senhores do júri, obrigado pela vossa disponibilidade.
Sayın yargıç, eğer yeni köpeğin orjinal köpeğe hiç benzemediğini kanıtlayacaksak jurinin orjinal köpeği tanıması gerekiyor.
Meretíssmia, se vamos provar que o novo cão não é como o original, então o júri deve conhecer o original.
Jurinin gözdesi halen sensin geçici patron.
O júri ainda gosta de ti, chefe interina.
Jurinin vereceği kararca suçsuz bulunmasını istiyoruz.
Pedimos veredicto de não culpada.
Jurinin önüne çıkaracağız. Öğlene iki cinayet suçlamamız olacak.
Não iremos até o Grande Juri, e nós teremos duas acusações de assassinato para almoçar.
- Jurinin önünde tanıklık edecekti.
Ela irá testemunhar perante o júri.
Ama bunu jurinin önüne böyle cıkaramam!
Mas não posso pôr este alinhamento à frente de um juiz!
Sadece jurinin ne yaptığımı düşündüğü, endişelendiriyor.
Estou preocupado com o que o júri vai pensar que fiz.
Fakat Evan Smith jurinin onune oturup o belgelerin onemini acıklayacak degil, muvekkilini tehlikeye atmadan.
Só que a Evan Smith não vai até ao júri e explicar o valor destes documentos sem expor os crimes da cliente dela.
Kardeşlere odak grubu oluşturalım. Sahte jurinin tepkisini ölçelim.
Vamos focar-nos nos irmãos, ver como um júri simulado reage...
Jurinin içeride tek duyduğu bu oldu.
- Foi o que o júri ouviu.
İçerideki bütün jurinin.
É o júri inteiro lá dentro.
Buna alışın çünkü şu an jurinin bildiği tek şey birbirinizi becerdiğiniz ve bunu aileniz öğrenince de sizi mirastan men etmekle tehdit etti ve öldürdünüz.
Acostumem-se, porque é só o que o júri sabe sobre vocês. Que andavam a dormir juntos, por isso mataram os pais. Porque descobriram e ameaçaram tira-los do testamento.
Marcia... Bence bu hafta büyük jurinin önüne en iyi tanıkları koyduk. Onları savunmadan engelle.
Acho que devíamos por a nossa melhor testemunha na frente do grande o júri esta semana, impedimos a defesa.
Bu gece jurinin kimi sectigini ogrenelim.
Vamos ver quem o júri escolheu como campeão desta noite.
" JÜRİNİN AKLINI ÇELMEK İÇİN DENEMEDİKLERİ
" ESTAVAM DISPOSTOS A DAR QUALQUER COISA AO JÚRI,
CASUSUN KADERİ JÜRİNİN ELİNDE
DESTINO DE ESPIÃO NAS MÃOS DO JÚRI

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]