Kardinal перевод на португальский
1,385 параллельный перевод
Bu yüzden Kardinal'in bu konuyu halletmesini istedim.
Essa é a razão que pedi ao Cardeal para examinar o assunto.
Büyük bir kütüphanenizin olmasının avantajlarından biri de, bir çok kitabınız olmasıdır Kardinal. Ve oradaki bazı dini kitaplara göre sizin bu konuda karar verme yetkiniz olmadığı çok açık.
Uma das grandes vantagens de ter uma biblioteca, V. Eminência, é que está cheia de livros, e alguns contém a lei eclesiástica, e conforme estes livros, não tendes autoridade para julgar este assunto.
Kardinal olduğu sürece, Kral'ı yanımıza çekemeyiz.
O cardeal situa-se entre nós e tudo o resto.
Kardinal'in casuslarını atlatmanın bir yolunu bulurum.
Arranjarei uma maneira de iludir os espiões do cardeal.
Kardinal, Fransa'ya gidiyor.
O Cardeal Wolsey vai viajar até França.
Senin de bildiğin gibi, Kardinal'in isteği eşittir Kral'ın isteği.
Sabes muito bem que um convite de um cardeal é como um convite de um rei.
Hoş geldiniz Kardinal.
Nós saudamo-vos, cardeal "pacificus".
Sevgili Kardinal.
Meu querido cardeal.
Kardinal.
Eminência.
Çok naziksiniz Kardinal.
Sois muito gentil, senhor cardeal.
- Merhaba Kardinal.
Bom dia, Senhor Cardeal.
Kardinal Wolsey'den gelen mektuplar.
Cartas de Sua Eminência, o Cardeal Wolsey.
- Kardinal.
- O cardeal.
Korkarım ki, Kardinal'in esas gidiş amacı bu değil.
Receio que o cardeal não esteja interessado em ser bem-sucedido.
Aslında Kardinal'in kızıma olan ön yargısını demek istedi.
Sua Graça quer dizer que o Cardeal tem um preconceito relativamente à minha filha.
Kardinal, ben..
Vossa Eminência, eu...
- Teşekkürler Kardinal.
- Obrigada, Vossa Eminência.
- Kardinal.
- Vossa Eminência.
Kardinal tüm taleplerimi geri çevirdi.
Cardeal Wolsey recusa meus pedidos e da maneira mais arrogante.
Wolsey'in Kardinal unvanını almasını ve evliliğinizin yasal olduğunu açıklamasını istedi.
Ele pediu à Clemente para dispensar Wolsey como núncio apostólico oficial, e declare a vós e o rei legalmente casados.
- Kardinal.
- Eminência.
Kardinal Wolsey sizden çok bahsetti.
Enchanté! Sua Eminência, Cardeal Wolsey, contou-me tudo sobre ti.
Bu yüzden Kardinal Campeggio'yu vekilim seçtim.
Assim, estou designando o Cardeal Campeggio como meu núncio oficial.
Ülkenizdeki salgın hastalık, sona erince İngiltere'ye gidecek ve Kardinal Wolsey ile durumu sonuca bağlamak için bir mahkeme kuracak.
Uma vez que a doença em seu país diminua, ele viajará à Inglaterra e, junto com o Cardeal Wolsey, constituirá um tribunal. Para ouvir e decidir sobre os méritos do caso.
Kardinal hastalandıktan sonra ve sizin de sarayı terk etmenizden sonra ülkeyi yöneten birisi kalmadı.
Desde que o Cardeal também adoeceu, e V. Majestade deixou a corte, não há realmente governo no Reino.
Kardinal Campeggio bana vekalet edecek.
Estou designando o Cardeal Campeggio como meu núncio oficial.
Ülkenizdeki salgın hastalık sona erince İngiltere'ye gidecek ve Kardinal Wolsey ile durumu sonuca bağlamak için bir mahkeme kuracak.
Uma vez que a doença em seu país diminua, ele viajará à Inglaterra e junto com o Cardeal Wolsey, constituirá um tribunal. Para ouvir e decidir sobre os méritos do caso.
Kardinal Campeggio geldi.
Sua Graça... Sua Eminência, Cardeal Campeggio.
Kardinal Campeggio'yu görmem gerek.
Preciso ver o Cardeal Campeggio.
Kardinal rahatsız edilmek istemiyor.
Meu pai está indisposto.
Ama yine de, Kardinal hiç bir zaman hafife alınmamalıdır.
Mas o Cardeal nunca deve ser subestimado.
Buraya, Kral'a ve Kardinal Campeggio'ya kurduğunuz komplo söylentilerini konuşmaya geldik.
Estamos aqui para informar, Madame, sobre rumores de conspiração contra a vida de Sua Majestade surgiram fora do país... E conspiração contra o Cardeal Campeggio.
- Kardinal.
- Sua Graça. - Sua Graça.
Ve sonra Kardinal'in gardı düşecek.
E então... o Cardeal estará despido para seus inimigos.
Kardinal Campeggio ve ben, davayı burada görmek için gerekli yetkiyi Papa'dan aldık.
Cardeal Campeggio e eu podemos confirmar que possuímos a autorização necessária de Sua Santidade para julgar este assunto aqui.
Bence de Kardinal.
Isto seria muito útil, Sua Eminência.
Kardinal.
Sua Eminência.
Kardinal.
- Sua Eminência.
Ben inançlı biriyim Kardinal.
Sou um homem de fé, Sua Eminência.
Kardinal Campeggio, Roma'ya dönmeden önce resmi olarak bir elveda demek istiyor.
Majestade, Cardeal Campeggio está voltando a Roma e gostaria de ter a permissão formal para partir de Vossa Majestade.
Bunun bir şeyi başarmakla alakası yok Kardinal.
Com todo respeito, Sua Eminência, até certo ponto não era para que eu alcançasse nada.
Bu taraftan Kardinal.
Por aqui, Vossas Excelências.
Kardinal Wolsey ve Campeggio.
Cardeais Wolsey e Campeggio.
Seninle çok yol kat ettik Kardinal.
Viemos de um longo caminho juntos, tu e eu, Cardeal.
Acaba yetki belgesini Kardinal Wolsey'e de sunmam gerekiyor mu?
Posso indagar a Vossa Alteza se devo agora mesmo, também apresentar minhas credenciais a Sua Eminência, Cardeal Wolsey?
Kardinal Wolsey!
Cardeal Wolsey!
Bizi şimdi kutsamaya ne dersin Kardinal?
Que tal uma bênção agora, Sua Eminência?
- Majesteleri. - Kardinal.
- Vossa Majestade.
Ayrıca Kardinal Campeggio ile de.
E também com o Cardeal Campeggio.
- Kardinal. Bizi yalnız bırak.
Deixe-nos.
Kardinal mührünüzü de almamız gerekiyor.
Estás ordenado a renunciar ao Grande Selo de vosso gabinete.