Kaçamazsınız перевод на португальский
143 параллельный перевод
Benden kaçamazsınız. "
todos vou apanhar. "
Kaçamazsınız.
Não se safam desta.
Ama onlardan kaçamazsınız.
- Mas não pode!
Hiçbiryere kaçamazsınız.
Ele não consegue fugir. Certo.
sırtınızı Soytarıya dönebilirsiniz ama ondan asla kaçamazsınız efendim...
De Maynes, você poderá dar as costas a Scaramouche mas não fugiria de...
Kendinizden kaçamazsınız.
Não pode fugir de si mesma.
Bizden kaçamazsınız!
Não podem escapar
Kaçamazsınız sayın bakan! Kaçamazsınız, şimdi müsaadenizle efendim.
Deixe-se de evasivas, Sr. Secretário.
Asla kaçamazsınız. Zaman Lordları size göre çok güçlü.
Nem preciso dizer que este será um grande passo para a Inglaterra, e ainda digo, para todo o mundo.
Kaçamazsınız.
Não conseguem escapar.
Kaçamazsınız.
Não conseguem fugir.
Ne kadar hızlı koşarsanız koşun asla kendinizden kaçamazsınız.
Não importa o quanto vocês corram nunca poderão fugir de si mesmos.
Bundan kaçamazsınız.
Isto não pode ser contornado.
Fransız Guyana'sının ceza kolonisine hoşgeldiniz burada mahkumsunuz ve hiçbir yere kaçamazsınız.
Bem-vindos à Colónia Prisional de Guiana Francesa, cujos prisioneiros sois. Não existem possibilidades de fugir.
Hiç bir yere kaçamazsınız ahbap.
Sem chance cara.
Kaçamazsınız.
Não vais, não.
Hayır, Binbaşı. Basından o kadar kolay kaçamazsınız.
- Não vai fugir à imprensa facilmente.
Otobandan asla kaçamazsınız.
- Nunca chegarão até a auto-estrada.
Hiçbir şeyden kaçamazsınız.
Não podem escapar.
Sonsuza kadar kaçamazsınız.Lazer herşeyi delip geçebilir.
Não podem fugir para sempre e os laser queimam tudo.
Dinleyin, çocuklar, bu şeyden kaçamazsınız.
Ouçam, meninos. Não podem fugir desta coisa.
Kaçamazsınız.
Estão rodeados.
Kaçamazsınız.
Não há por onde escapar.
Üniversite tahsili, bir yere kaçamazsınız.
Educação universitária, é imbatível.
Kaçamazsınız.
Não há escapadela.
Kaçamazsınız, Madam.
Não tem como escapar, Madame.
Allahın gazabından kaçamazsınız.
- Alá vai castigá-los!
Kaçamazsınız.
Não têm fuga possível.
Sizin için çekip gitmek kolay olabilir. Ama bundan kaçamazsınız.
Sabe, pode até ser fácil para si livrar-se de mim, Sr. Blitzer, mas não se pode livrar disto :
Bu adamdan kaçamazsınız.
Não conseguimos livrar-nos desse tipo.
Kaçamazsınız.
Não pode fugir agora.
Bundan kaçamazsınız.
Não se pode fugir disto.
Rüzgardan kaçamazsınız.
Não podemos fugir do vento.
Hiçbir yere kaçamazsınız.
Vocês não podem fugir.
Ama kaderinizden kaçamazsınız.
Mas não escaparão ao vosso destino.
Her hangi bir zaman ateş edebilirsiniz. Ama kurşundan kaçamazsınız.
Podem disparar quando quiserem, mas não podem ultrapassar as marcas.
Benden kaçamazsınız!
Vocês não podem fugir de mim!
- Maldis'in kıskacından kaçamazsınız.
Vocês não escaparão dele.
Benden kaçamazsınız.
Não me escapam.
Kaçamazsınız.
Não têm para onde fugir.
Bayan suçtan öylece kaçamazsınız.
Senhora, não se foge da cena crime.
Koca kötü kurttan kaçamazsınız.
Tu não podes escapar do Lobo mau.
Cehenneme bir girdiniz mi, bir daha kaçamazsınız.
Depois de chegar ao Inferno, não há como escapar.
Siz, çocuklar kaçamazsınız.
Mas vocês não podem fugir.
Ve siz tanrının gazabından kaçamazsınız!
E não podes escapar á ira de Deus!
Kaçamazsınız.
Não podem fugir.
Ama bazı şeylerden asla kaçamazsınız.
Mas há coisas de que simplesmente não se é suposto fugir.
Bu sefer benden kaçamazsınız.
Que trapalhada...
Kaçamazsınız. Şimdiden çok adam kaybettiniz.
Já há mortos suficientes!
Kız kardeşimi öldürdün, şimdi de beni öldür. Yoksa asla kaçamazsın.
Mataste a minha irmã, mata-me também ou nunca te safarás.
Ve ortalığı kızıştırıp, ondan sonra kaçamazsın da.
Não podes acordar o vulcão e fugir.