Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kim olursan ol

Kim olursan ol перевод на португальский

70 параллельный перевод
Çünkü gözlerim sende bir prensin gururunu gördü,... kim olursan ol.
Os meus olhos viram em ti o orgulho de um príncipe apesar do teu humilde berço.
Sen kim olursan ol, ama onun devam etmesini sağla.
Quem seja ou o que seja, ajude-a até ao fim...
- kim olursan ol, hemen defol!
- Saia, quem quer que seja!
Kim olursan ol, bana uyar.
Bem, acho que serves tão bem quanto qualquer outra.
Her şeyi kaybedebilirsin, kim olursan ol.
- Pode perder tudo, não importa.
Peki, kim olursan ol askeri frekansların görevli olmayan personel tarafından kullanılması çok büyük bir suçtur.
Seja quem seja, o uso de frequencias militares por pessoas nao autorizadas e um crime.
Kim olursan ol, Her zaman yabancıların şefkatine güvendim.
Quem quer que tu sejas, eu sempre dependi... da bondade de estranhos.
Kim olursan ol bu büyük bir hızdır.
Seja quem for, isso é velocidade relâmpago.
Şu anda kim olursan ol, yine de adın bu işte, değil mi?
Ainda assim, é quem tu és, não é?
Eskiden her kim olursan ol... her ne yapmış olursan ol... bunlar geçmişte kaldı.
Quem quer que tenhas sido, o que quer que tenhas feito, foi no passado.
Kim olursan ol, beni durduramazsın.
Não pode me deter, seja lá quem for!
Kim olursan ol, Shang Tsung seni beni öldürmen için gönderdi, kız için değil.
- Seja lá quem for o Shang Tsung enviou-te para me matar. Não a ela.
Kim olursan ol, ne yaparsan yap herkesi memnun etmen imkânsızdır.
Não importa quem você seja, ou o que faça... nunca vai agradar a todo mundo.
Şey, kim olursan ol, bu gece burada olamamak bir ayıp.
É pena que não possa estar aqui agora, quem quer que fosse.
Kim olursan ol.
Não me importa quem sejas.
Her kim olursan ol, senden korkmuyorum.
- Quem quer que sejas, o que quer que sejas, não tenho medo de ti.
Şu anda kim olursan ol, yine de adın bu işte, değil mi?
Ainda assim, é quem tu és, nao é?
Kim olursan ol, seninle yeni bir ilişkiye girmeye hazır mıyım, emin değilim.
Não tenho bem a certeza se estou pronta pra começar uma nova com o quer que sejas.
- Oğlum yetişkin olmak kim olursan ol, herkesi kurtaramayacağını anlamak demek.
- Filho tornarmo-nos adultos significa aprender lições e uma delas é que não podemos salvar toda a gente, seja lá quem formos.
Kim olursan ol, Ne olursan ol... nerede olursan ol.
Sexo. Eu apanho-vos, desgraçados. Não importa quem sejam, nem o que façam.
Kim olursan ol, Tanrın ile barışık ol.
Esteja em paz com o teu Deus, seja qual Ele for.
Bu doğru, senden hoşIanıyorum ve kendimi sana yakın hissediyorum, Jill her kim olursan ol...
É verdade, eu gosto de ti e sinto-me próxima de ti, Jill, quem quer que sejas...
- Sen büyük birisin ha? ! Her kim olursan ol bir polise vuramazsın.
Por seres um grande gajo, isso dá-te direito de bater num polícia, não?
Ama nereye gidersen git, ya da kim olursan ol bu yer hep seninle birlikte olacak.
Mas, não importa para onde vais ou em quem te tornas, este local estará sempre contigo.
"Her kim olursan ol, rüzgarlı bir günde yapraklar uçuşur."
É como varrer folhas num dia ventoso. Não importa quem és.
Kim olursan ol, bu söz herkesin canını acıtır.
Sejas de onde fores, isso deve doer.
Buradakilerden kim olursan ol ya da ne kadar sert olduğunu sanırsan san hep o sandalyeye bağlı olan.mcık olarak kalacaksın.
Não interessa quem aqui esteja ou o quanto penses que és forte... vais ser sempre o medricas que esteve amarrado a uma cadeira.
Ben sadece köpeğim, ama eğer onlar dostlarınsa ve Bo seni umursuyorsa, her kim olursan ol, seni kabul ederler, ama önce sen kendin kendini kabul edersen.
Eu sou apenas um cão, mas se eles são teus amigos, e se o Bo gosta mesmo de ti, vão aceitar-te, sejas tu quem sejas - mas só se te aceitares a ti própria primeiro.
Bunun anlamı, kim olursan ol, nereye gidersen git bir saldırıya uğradığında ya da kötü muamele gördüğünde o insanların, bütün Roma'yı karşılarında bulacaklarını bilmesidir.
Significa que, onde quer que esteja e onde quer que vá, as pessoas sabem que se te atacam ou te maltratam todo o poder de Roma pode te defender.
Kim olursan ol, iyi veya kötü, hiçbir duygu kaybolmuyor.
Que os sentimentos, bons ou maus, não desaparecem do nada, não importa quem sejas.
Bunun anlami, kim olursan ol, nereye gidersen git bir saldiriya ugradiginda ya da kötü muamele gördügünde o insanlarin, bütün Roma'yi karsilarinda bulacaklarini bilmesidir.
Significa que onde quer que estejas... e onde quer que vás, as pessoas sabem que se te atacam ou te maltratam... todo o poder de Roma poderá ir em tua defesa.
Kim olursan ol, ben sadece evime gitmek istiyorum.
Quem quer que seja. Só quero ir para casa.
Kim olursan ol, bu işler oyuncak değil.
Não há margem para improvisos.
Çünkü öyle bir dünya ki kim olursan ol mutluluğun, hayatta kalman fedakarlık ister.
Porque este é um mundo onde não importa quem és, a tua felicidade, a tua sobrevivência é baseada em sacrifício.
Her ne yapmışsan... Kim olursan ol...
Independentemente do que tenhas feito, independentemente daquilo que és.
Kim olursan ol, neyi seversen sev sana benzeyen birini bulabilirdin.
Quem quer que sejas, o quer que ames, podes ligar-te a alguém.
"Kim olursan ol, ne yaparsan yap adı ve resmi ile lanetlenmişler için vudu ölümü bir hakikattir."
"Amaldiçoado pelo nome, simpatia, trapaça ou aparência não importa quem seja ou o que faça... a morte por vodu é verdadeira."
Ne yaparsan yap, kim olursan ol seninle bu yolculuğa çıkmak istiyorum.
Independentemente do que faças ou de quem sejas, quero fazer esta viagem contigo.
Kim olursan ol, ceset senin çatın altındaydı.
Seja você quem for, o cadáver estava sob o seu tecto.
"Kim olursan ol, insanların sana böyle bakmasına alışsan iyi olur."
Que não importa quem eu sou e que é bom que me habitue aos olhares uniformes.
Her kim olursan ol, diğerleri gibi Kate de seni sevecektir.
A Kate amar-te-á pelo que realmente és... Como os outros também irão.
Bu olaydan çıkaracağımız ders, kim olursan ol nereli olursan ol, hayat berbat bir şey.
Creio que aprendemos que não importa quem sejas ou de onde venhas, a vida é simplesmente horrível.
Her kim olursan ol, neden bunu yapıyorsun?
Sejas quem fores, ou qual seja o motivo.
- Her kim olursan ol, bu adam benim hastam.
Seja quem for, este senhor é meu paciente.
Kim olursan ol kendi kilisemde beni tehdit edemezsin.
Quem quer que seja, não pode ameaçar-me na minha própria igreja.
Kim olursan ol, nerede olursan ol seni bulacağım.
E quem quer que sejas onde quer que estejas encontrar-te-ei.
Kim olursan ol, hayatta her şey olur.
A vida é um monte de surpresas, sejas tu quem fores.
Ben Sheila Amanda Sazs onu hak etmiyorsun dersem her kim olursan ol ona sahip olmazsın.
Sou a Sheila Amanda Sazs, e se digo que não o mereces, não o terás. - Não me importa quem tu és.
Kim olursan ol, sana güvenmeli miyim?
- Simplesmente devo confiar em si?
Kim olursan ol, ve neye dönüşürsen dönüş,
Não importa...
Her kim için olursan ol, burada hoş karşılanmıyorsun- - son ziyaretinden sonra.
Não vim por ti. - Por quem quer que tenhas vindo, não és bem-vindo. Não depois da última visita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]