Konusalim перевод на португальский
87 параллельный перевод
Müsait bir yerde konusalim.
Vamos para onde possamos falar.
Simdi konusalim isterseniz.
Agora, senhor. Vamos falar, se não se importa.
Elbette, siyah kus hakkinda konusalim.
Falemos pois sobre o pássaro negro, sem dúvida.
Simdi siyah kusla ilgili konusalim.
Bem, falemos do pássaro negro.
Içeri girin, rahatça oturun ve konusalim.
Vamos entrar, sentar-nos, e pôr-nos confortáveis e falar.
Simdi ayrintilari konusalim.
Agora, acertemos primeiro os detalhes..
Seninle bir konusalim.
Quero dizer-te umas coisas.
Konusalim.
Vamos conversar.
Jordan seninle bir konusalim.
Jordan, precisamos conversar.
Acik konusalim.
Vamos lá entender-nos.
Oturup konusalim mi?
Vamos conversar?
Çocugu birak, konusalim.
Deixa o rapaz ir e conversamos os dois.
Varsa bunu konusalim.
Se tens, conversemos.
Bobby hakkinda konusalim Onun football oynamasi.
vamos falar sobre o Bobby jogar futebol.
Hadi sucu ile konusalim.
vamos falar com o garoto da água.
BiRAZ FUTBOL KONUSALIM.
Falemos do jogo.
BiRAZ FUTBOL KONUSALIM.
- Falemos do jogo.
Bence müdürle konusalim.
Eu digo que falemos com o diretor.
Hadi, tatlim, bunu yemekten sonra konusalim.
Anda, falamos disso ao jantar.
Once baska seylerden konusalim, sonra caddelerden bahsederiz.
Falemos de outra coisa e, mais logo, das ruas.
Seninle biraz ayri konusalim?
Deixa-me falar-te a sós por um segundo, esta bem.
Vince Aquaman'i yapmak istemedigine göre digerlerini konusalim.
Como o Vince não quer fazer o "Aquaman", vamos falar deles.
- Gina, tatliimm.. - Hadi çikta konusalim.
Gina, querida, sai daí e fala.
- Bilemiyorum. - Hadi bunu daha sonra konusalim -
Traz hoje à noite, ou cortamos-lhe a cabeça.
Hadi senin beynini dagitmakla ilgili konusalim.
Rápido, acena. Ele quer que nós acenemos.
- Hayir sadece biraz konusalim istedim.
- Não, é só conversa de ocasião.
- Benim ve senin hakkinda konusalim.
- Shivam. Vamos falar de mim, de você.
tamam simdi bazi temel seylerden konusalim birazdan 10 dakika icinde beraber sinifa gidecegiz
Bem, agora vamos falar de coisas simples... e então, em dez minutos, iremos conhecer a tua turma.
Yine de çocukla bir konusalim dedik.
Mas... pelo menos falámos com o tipo.
Anne, daha sonra konusalim mi?
Mãe, posso falar contigo mais tarde?
Ben sana bunu konusalim dedim.
Disse-te que teríamos que falar sobre isso.
Tamam konusalim.
Fazia.
Bunun hakkinda konusalim.
Vamos falar nisso.
Bana öyle geliyor ki onun hakkinda düsüncelerini ele vermemek için konuyu dagitiyorsun ama tamam, haydi onu terapisini nasil idare ettigin hakkinda konusalim bana organize edilmemis, tahrik edici ve hatta dürüst olursam çok fazla problemli geliyor.
Parece-me que é uma distracção falarmos dos teus sentimentos por ela. De acordo, vamos observar como estás a conduzir a terapia. Parece-me que é impulsiva, desorganizada e, sinceramente,
- Bu konuya girelim ve her seyi konusalim.
- Toca nisso e eu lixo-te.
- Ne? "Laura hakkinda konusalim", diyorsun sonra da Alex'in mevzuunu açiyorsun ya da Laura'nin disinda düsündügün her seyi.
Dizes : "Falemos da Laura", e depois vens com o Alex, o qualquer outra coisa que te faça pensar, desde que não seja com a Laura.
- Bunu gelecek hafta konusalim.
Falamos disso semana que vem.
Biraz daha bekle, sunu konusalim.
- Para mim, chega.
Kudus-Israil. Sabbath gununun kutsalliginin korunmasi hakkinda konusalim.
Vamos falar um pouco sobre a santificação do Sabbath.
- Bunun hakkinda konusalim biraz.
- Vamos conversar.
Apacik bana bir sey yuzunden cok kizginsin. O yuzden neyse konusalim.
Obviamente que estás zangada comigo com qualquer coisa, por isso devemos conversar sobre isso.
Lütfen anne... simdi sakin konusalim.
Caso tenha esquecido, eu quero casar aqui.
Artïk oyunu bïrakïp açïk konuşalïm.
Agora vamos parar com os jogos e vamos aos factos.
KARINCA DİLİ KONUŞALIM
VAMOS FALAR FORMIGUÊS
Bu gece bize yemeğe gel istersen, bu işi bir konuşalîm.
É melhor vir jantar a minha casa para conversar.
DRAIM, KONUŞALIM. - ARISSA
DRAIM, VAMOS FALAR
Hadi oturup konusalim
Vamos sentar-nos e conversar.
KONUŞALIM
- O que fazes acordada? - Estou preocupada contigo.
- Ask hakkinda konusalim. - Shivam.
Vamos falar de amor.
MATT, LÜTFEN, BU KONUYU KONUŞALIM.
Matt, por favor, vamos falar sobre isto.
KEK KONUŞALIM
BASTANTE MUFFINS
konuşalım 186
konuşalım mı 16
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşalım mı 16
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuş benimle 497
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43