Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kosh

Kosh перевод на португальский

67 параллельный перевод
Gemisi sekiz gün önce Vorlon'dan ayrıldığından beri Büyükelçi Kosh'la bağlantımız kesildi.
Eles têm uma casta de guerreiros. Não exactamente a mesma coisa? Semântica.
Büyükelçi Kosh'un da gelmesiyle, 4 büyük yabancı hükümetinin de temsilcileri istasyonumuzda misafir olacaklar.
Minbari não têm nenhum interesse em negócios estrangeiros ou negócio estrangeiro.
İki gün içinde Büyükelçi Kosh gelecek.
- Desculpa, Lenonn. A casta dos Elders já tomaram a decisão.
Peki Centauri Cumhuriyeti Büyükelçi Kosh'u neden öldürmek istesin?
Eu pensei que era suposto que esta área era bem fora dos pontos de transferência dos Minbari.
Büyükelçi Kosh Babil 5'e hoş geldiniz.
É mais fácil lutar um oponente mais fraco e ter uma vitória garantida que se opor a um inimigo muito mais poderoso. Estás a voltar ás Sombras outra vez? Eles vão vir.
Büyükelçi Kosh cinayetine karışmış olabileceği fikri bile buradaki herkese çok itici geliyordur, eminim.
Mesmo antes do transporte deixar de se mexer, ele accionou os propulsores dianteiros reduzindo a aceleração quase para zero.
Yine de pek ümitli değilim. Ya Büyükelçi Kosh?
Obrigado por dares outra oportunidade.
Kosh'un 10 saatlik ömrü kaldığını söylemiştin. Söyledim.
Mas, Senhor o cruzador Minbari só saiu porque pensou que nós estávamos mortos.
Kosh'un rıhtımda gördüğü de buydu.
O maior massacre de todos ainda esperava por nós.
Vorlonlara Büyükelçi Kosh'un hayati tehlikeyi atlattığını söyleyebilirsiniz.
Esperem. Alfa 7! Foi-se.
- Büyükelçi Kosh'la görüştün mü?
- Viu o Embaixador Kosh?
Kosh, büyük şüphelerim var.
Kosh, tenho grandes dúvidas.
Öyle değil mi, Büyükelçi Kosh?
Não vai, Embaixador Kosh?
Yabancılar arasında en az tanınanı, iki yıl önce buraya gelen Vorlon İmparatorluğu'nun temsilcisi Büyükelçi Kosh Naranek'tir herhalde.
Provavelmente o mais alusivo dos extraterrestres aqui é o Embaixador Kosh Naranek... um representante do Império Vorlon enviado para aqui há volta de 2 anos atrás.
Büyükelçi Kosh! Orada!
É o Embaixador Kosh!
Büyükelçi Kosh.
Embaixador Kosh.
Büyükelçi Kosh!
Embaixador Kosh!
Büyükelçi Kosh'un bazı şüpheleri var.
O embaixador Kosh tem dúvidas.
Anladığım kadarıyla Büyükelçi Kosh ve Vorlonlar, yakalaşan savaşa büyük önem veriyorlar.
Como eu compreendo isso o Embaixador Kosh e os varlons são cruciais para a grande guerra que aí vem
Büyükelçi Kosh, benden emin değil.
Embaixador Kosh não tem a certeza acerca de mim.
Senin ve Kosh'un yanında yer alarak kendimi yaklaşan fırtınanın tam ortasına attım.
Por alinhar contigo e por alinhar com Kosh Coloquei-me no meio da tempestade
Kosh seçiminin ve altında yatan sebeplerin doğru olduğundan emin olmak istiyor.
Kosh tem de ter a certeza que a minha escolha foi a correcta e feita pelas verdadeiras razões.
Büyükelçi Kosh bizim doğru zamanda ve doğru yerdeki doğru kişiler olduğumuzdan emin olmak istiyor.
O embaixador Kosh deseja a confirmação de que as pessoas certas estão no lugar certo ao mesmo tempo.
- Büyükelçi Kosh'un ayrıldığını bilmiyordum.
- Não sabia que o embaixador kosh tinha ido embora.
Evet. Kosh tarafından.
Sim, pelo Kosh.
Gidersem seni, Kosh'u, bana inanan herkesi hayal kırıklığına uğratırım.
Se eu for, eu ter-te-ei desapontado a ti e ao Kosh, e terei desapontado toda a gente.
Kosh'a karşı çıkarak.
Defy Kosh.
Adı Kosh'muş galiba.
Eu acho que o nome dele é Kosh.
Bunun Büyükelçi Kosh'u buraya getirmeye yeterli olduğunu düşünmüştüm ama yanılmışım.
Eu esperava que isso fosse suficiente... para o Embaixador Kosh aparecer. Parece que estava errado.
Şimdi, izninle Zocalo'da Büyükelçi Kosh'la buluşmak durumundayım. Birbirimizi anlamak konusunda yardımcı olabilecek derslerinden birini verecek.
Agora, se me der licença Tenho de ir ao encontro do Embaixador Kosh em Zocalo para mais uma das suas lições que nos devem ajudar a compreendermo-nos melhor.
Kosh öldüğünden beri doğru düzgün uyuyamıyorum.
Não tenho tido uma boa noite de sono desde que o Kosh morreu.
Gölgeler'in Kosh'u öldürebilmesinin sebebi ikisinin de İlkler'den olması.
As Sombras foram capazes de matar o Kosh porque são iguais, ambos são Primeiros.
Söylediğim gibi, Büyükelçi Kosh öldüğünde burada değildim.
Eu disse-lhe, eu não estava aqui quando o Embaixador Kosh morreu.
Ama Kosh'u içinden çıkaramıyorum.
Mas eu não posso retirar o Kosh dele.
Kosh'un bilgilerini kullan ve her şey bittikten sonra onu Vorlon'a geri götür.
Use o que ele sabe e leve-o de volta para Vorlon quando isto tudo acabar.
Kosh'a değer verirdim.
Eu preocupava-me com o Kosh.
Kosh için endişeleniyorum, o kadar.
Eu estou preocupada com o Kosh, é só isso.
Bu Kosh.
É o Kosh.
Kosh içinde miymiş? - Evet.
- O Kosh estava dentro dele?
Kosh'un son parçası.
- Sim, o resto do Kosh.
Kosh'u da taşımıştım ama bu daha farklı.
Não sinto o mesmo que sentia quando levava o Kosh comigo.
Normalde evet. Ama Sheridan'ın zihninin içinde Kosh'tan bir parça var.
Normalmente, sim, mas o Sheridan deixou o Kosh entrar na mente dele.
O Kosh'a karşı duyarlıydı. Ben de Kosh'a karşı duyarlıyım.
Ele era sensível ao Kosh e o Kosh era sensível a mim.
Yeni geldim ve Büyükelçi Kosh'la ilgili haberleri duydum.
Acabei de chegar, e ouvi sobre o Embaixador Kosh.
Büyükelçi Kosh'u istediğim kadar yakından tanıma fırsatım olmadı.
Eu não conhecia o Embaixador Kosh tão bem como gostaria.
Hükümetinizin isteği uyarınca Kosh'un ölümünü sır olarak sakladık. Sadece komuta personeli ve olayla ilgilenen klinik personeli biliyor.
De acordo com o pedido do seu governo, nós mantivemos a morte do Kosh em segredo conhecido apenas pelo pessoal de comando e o pessoal médico directamente envolvido.
Şimdi anladığım kadarıyla amacınız Kosh'un yerini almak.
Então agora eu compreendo, para todas as intenções e propósitos você vai tomar o lugar do Kosh.
Kosh.
Kosh.
Büyükelçi Kosh için elimden geleni yaptım ama durumu kötüleşiyor.
Mas você vai precisar de mim aqui, senhor. - Eles vão entender. - Tens a certeza?
Mor ötesi iletişim üzerinden. - Kulağa hoş gelmiyor.
Kosh.
Vorlon İmparatorluğu'ndan Büyükelçi Kosh.
Juntos, estivemos á beira da destruição...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]