Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kral arthur

Kral arthur перевод на португальский

261 параллельный перевод
" Sonra Kral Arthur, Sör Bedivere'e dedi ki
" Então o Rei Artur falou a Sir Bedivere
Ona Sir Tristan dediğimde aptal olduğumu düşündün, ama benim için o, Kral Arthur'un bir şovalyesi. Şovalye yemini etmiş.
Pensas que sou tonta ao chamar-lhe Sir Tristan, mas para mim, ele é um dos cavaleiros do Rei Artur sobre quem líamos quando éramos crianças, que fez votos de cavaleiro para lutar contra os malfeitores, para defender a justiça e proteger as mulheres,
Kral Arthur'un maiyetinden Sör Lancelot'un adını verdim.
Como o Sir Lancelot da corte do Rei Artur.
Zırhını hazırladın mı, Kral Arthur?
Tem a armadura pronta, Rei Artur?
Yaşasın, Kral Arthur!
Viva o Rei Artur!
Sonunda, mucize yeni yıla çok az bir zaman kala gerçekleşmiş oldu. Ve Kral Arthur'un muhteşem hükümdarlığı başlamış oldu.
Assim, por fim, tinha-se dado o milagre, naqueles tempos idos, no dia de Ano Novo, e começara, assim, o glorioso reinado do Rei Artur.
Çok yaşa kral Arthur!
Viva o Rei Artur!
Kral Arthur ve onun yuvarlak masa şövalyeleri.
O Rei Artur e os Cavaleiros da Távola Redonda!
Ben Kral Arthur, Britonların kralı.
Sou Artur, rei dos bretões.
Ben Kral Arthur ve bunlar da Yuvarlak Masa Şövalyeleri.
É o rei Artur, e estes são os meus cavaleiros da Távola Redonda.
Size burnumu sümkürürüm, kıçımın Kral Arthur'u!
Assoo o meu nariz para ti, o suposto rei Artur!
Görünen o ki kaledeki püskürtme Kral Arthur'u tam olarak hayal kırıklığına uğrattı.
A derrota no castelo parece ter desanimado muito o rei Artur.
Kral Arthur adına, kapıyı açın!
Em nome do rei Artur, abram a porta!
Aynı anda, Kral Arthur ve Sir Bedevere... bir kırlangıç uçuşu mesafede bir şey keşfettiler.
Entretanto, o rei Artur e Sir Bedevere... "Cena 24" a não mais que um voo de andorinha, tinham descoberto qualquer coisa.
Neyse, hoş bir oyunculuğun sergilendiği ve Kral Arthur'un içinde..... kırlangıçlar olmayan can alıcı bir ipucu bulduğu..... mükemmel bir sahne olan 24. sahnede- -
Bom, seguimos para a cena 24, uma cena óptima com boa actuação... na qual Artur descobre uma pista vital... na qual não há andorinhas, mas acho que pode ouvir...
- Ben Kral Arthur'un Şövalyesiyim.
- Sou um cavaleiro do rei Artur.
Selamlar Kral Arthur.
Saudações, rei Artur.
Kral Arthur'un sarayında Connecticut'lı bir Amerikalı.
Um Ianque na Corte do Rei Artur.
Sen Kral Arthur'sun.
És o Rei Arthur.
Kalk, Kral Arthur.
Ergue-te...
Kral Arthur'u arayan Yuvarlak Masa Şövalyeleri gibiler.
Como se fossem os cavaleiros da tábula redonda, à procura do Rei Artur.
Guinevere olmasaydı, Kral Arthur'a ne olurdu?
Onde estaria o Rei Artur sem a Guinevere?
Kral Arthur'un efsanevi definesi.
O lendário local de sepultura do Rei Artur.
Kral Arthur'un definesi İngiltere'de.
O Rei Artur foi sepultado em Inglaterra.
Aslında, az önce gelecekten gelen kişilerin burada, San Francisco'da yaşadığını öğrendim, ve niyetlerinin benim Yanki'min Kral Arthur'un zamanını bozduğu gibi, dünyamızı bozmak olduğuna hiç şüphem yok.
De fato, eu sei que existem pessoas do futuro, agora, em San Francisco, e não tenho dúvidas de que suas intenções são complicar nosso mundo, igual meu Yankee fez no tempo do Rei Arthur.
Şu sahip olduğunuz harika şeylere bakın, Bay Burns, Kral Arthur`un kılıcı ; Mark Twain'in var olan tek çıplak fotografı ; ve içinde "asalaklar" yazan anayasanın nadir bulunan ilk taslağı.
Veja as maravilhas que tem. A Excalibur do Rei Artur. A única foto de Mark Twain nu.
Yani Kral Arthur ve son yemekteki kâse mi?
Como no rei Artur? A última ceia?
Burası Avalon, Kral Arthur'un kendisinin dinlenme yeri.
Isso é Avalon, o local de descanso do Rei Arthur.
Önceden haber verildi ve seni buldum, cesur Kral Arthur.
Entáo estava escrito... e até que enfin lhe encontrei bravo rei Arthur.
Kral Arthur diye biri yoktu.
O Rei Artur nunca existiu.
Kral Arthur olduğunu zannederek etrafta dolaşmasına izin veremeyiz.
Não podemos simplesmente deixá-lo a vaguear a pensar que é o Rei Artur.
Kral Arthur'un mahkemesi.
Para a Corte do Rei Artur.
Kral Arthur ve Yuvarlak Masa Şövalyeleri'ndeki Merlin. - Eskiler'den miydi? - Sanırım.
Devem ter detectado a nossa assinatura na atmosfera.
Bana Kral Arthur'u anlatan, "Freak" di.
Foi o "Freak" que me contou a história do Rei Artur.
"Hepimiz kardeş olacağız" dedi Kral Arthur.
"Seremos irmãos", disse o Rei Artur,
Bana Kral Arthur'u anlatan, "Freak" di.
Foi o "Freak" que me contou a história do rei Artur.
Bana, Kral Arthur'u anlatan "Freak" di.
Foi o Freak que me contou a história do Rei Artur.
"Hepimiz, kardeş olacağız" dedi, Kral Arthur.
"Seremos irmãos", disse o Rei Artur.
Kral Arthur, adamlarının gelişmesini istiyordu.
O Rei Artur queria melhorar os seus homens, por isso deu-lhes armaduras.
Şu kadarını söyleyeyim Arthur, sen piknik verince, pikniğin kralı oluyor.
Digo-te uma coisa, quando fazes um piquenique, é a sério.
Ben Arthur, Britonların Kralı.
Sou Artur, rei dos bretões.
Arthur, Britonların Kralı... Yuvarlak Masa Şövalyelerini şu karanlık zamanlarda... örnek gösterecek bir göreve ihtiyacınız var.
Artur, rei dos bretões... os teus cavaleiros da Távola Redonda serão incumbidos duma missão... que fará deles um exemplo nestes tempos obscuros.
Arthur, Britonların Kralı.
Artur, rei dos bretões.
Merhabalar aptal İngiliz "şövalliyeleri"..... ve bir ördeğin beynine sahip olan Monseigneur Arthur Kral.
Olá, fedorentos "cavalaleiros"... e Monsieur Artur Rei que tem o cérebro de um pato.
- Kral Arthur'un favorin olduğunu sanıyordum.
Pensava que o Rei Artur era o teu preferido.
Arthur... o kral sensin.
Arthur, és tu o escolhido.
Ama bir kral korkmalıdır Arthur, daima... onu her yerde bekleyen düşmandan... şatosunun koridorlarında... ya da ormanının derinliklerinde... ya da daha karmaşık bir ormanda... burada.
Mas um rei deve ter sempre medo, Arthur. Sempre. Do inimigo, que espreita de toda a parte.
Camelot kralı Arthur yaşamını barışçıl ve adil bir ülke kurmaya adamıştı.
Artur, rei de Camelot, dedicara a sua vida a construir uma terra de paz e justiça.
Camelot'un büyük kralı Arthur'a bakın.
Olhai para o grande Artur de Camelot.
Ben Başbuğ Uther'in oğlu ve Britanya Kralı Arthur'um.
Eu sou Artur, filho de Uther Pendragon e rei dos Bretões.
Görüş, Kral Arthur'un gömüldüğü yerin Glastonbury Tor olduğu şimdi o konuya ışık tutmak "Onun bununla ne alakası var?" demenize neden oluyor. Bunun ne anlama gelebileceğini anladınız mı?
Durante estes anos, todos nós perdemos muito com as infiltrações, subversões e rebeliões dos Tok'ra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]