Kunta kinte перевод на португальский
133 параллельный перевод
Kunta Kinte.
Kunta Kinte.
Kunta Kinte, Kunta Kinte!
Kunta Kinte, Kunta Kinte!
Kunta Kinte.... bir panter de cesurdur, bir domuz da.
Kunta Kinte.... uma pantera tem coragem. O javali também a tem.
"En iyi tür" bir cevap değildir, Kunta Kinte.
"A melhor" não é uma resposta, Kunta Kinte.
O domuz sendin Kunta Kinte.
Tu eras o javali, Kunta Kinte.
Kunta Kinte, işte görevin.
Kunta Kinte, eis a tua tarefa.
Ben Kunta Kinte, Juffure köyünden bir Mandingo'yum.
Sou Kunta Kinte, um Mandingo, da aldeia de Juffure.
Kunta Kinte, kızım Fanta.
Kunta Kinte, a minha filha, Fanta.
- Barış içinde ol, Kunta Kinte.
- Paz para ti, Kunta Kinte.
Kunta Kinte, sen sonsuza dek çocuk mu kalacaksın?
Kunta Kinte, vais ser para sempre uma criança?
Ve en önemlisi, hatırlayın ki Kunta Kinte beyaz adamı bulunduğumuz yerden iki günlük bir mesafede gördü.
E mais importante, lembrem-se que Kunta Kinte viu o homem branco a menos de dois dias de distância de onde estamos agora.
Kunta Kinte!
Kunta Kinte!
Ben Kunta Kinte, Omoro'nun oğlu.
Eu sou Kunta Kinte, filho de Omoro.
- Kunta Kinte.
- Kunta Kinte.
Ben Kunta Kinte, Omoro ve Binta Kinte'nin oğlu!
Sou Kunta Kinte, filho de Omoro e Binta Kinte!
Sen Kunta Kinte değilsin.
Tu não és o Kunta Kinte.
Adım Kunta Kinte.
O meu nome é Kunta Kinte.
Bu şeyleri sakın unutma Kunta Kinte.
Nunca esqueças essas coisas, Kunta Kinte.
Sen Kunta Kinte'nin kızısın Juffure köyünden, Kamby Bolongo nehrinin kıyılarından.
Tu és filha do africano Kunta Kinte da aldeia de Juffure, nas margens do rio Kamby Bolongo.
Savaşçı Omoro, kutsal adam Kairaba Kunta Kinte'nin oğluydu.
O guerreiro Omoro era filho do homem sagrado Kairaba Kunta Kinte.
17. Krallık'ta, Baba Kunta Kinte...
No tempo do 17º reino, o pai de Kunta Kinte...
Bu ailedeki ilk köle benim dedem Kunta Kinte'ydi.
O primeiro escravo desta família foi o meu avô Kunta Kinte.
Ama Kunta Kinte hiç nereden geldiğini unutmamış.
Mas Kunta Kinte... nunca se esqueceu de onde tinha vindo.
1921'de, Haley'lerin bir oğlu oldu Kunta Kinte'nin yedi kuşak sonraki soyu.
Em 1921, os Haleys tiveram um filho a sétima geração descendente de Kunta Kinte.
Büyük büyükbabanızın adı Kunta Kinte'ydi.
O nome do vosso avô era Kunta Kinte.
Ve adı Kunta Kinte'ydi.
E ele era chamado Kunta Kinte.
Ve Kunta Kinte'nin bir kızı oldu.
E Kunta Kinte teve uma filha.
Ve gerçek adının Kunta Kinte olduğunu.
E que o teu nome verdadeiro era Kunta Kinte.
- Hey, bizim Kunta Kinte gelmiş.
- Olha, é o Kunte Kinte.
- Tanıyorsun, bizim Kunta Kinte.
- Tu sabes, o Kunte. O lá de cima, o Kunte.
Benim adım Kunta Kinte değil.
Não me chamo Kunta Kinte.
Seni Kunta Kinte mi sandı?
Julga que és o Kunta Kinte?
Köleye döndüm şu lanet...
Ele acha que sou o Kunta Kinte?
Biçmeye devam Kunta Kinte.
Continua a aparar, amigo.
Tam doğrulmak üzereyim. Kunta Kinte kıçımda!
Vou enfiar-te o Kunta Kinte pelo rabo acima!
Bu işten sonra esrar içip, Kunta Kinte'yi seyredip, seni tekmeyeleyeceğim.
Quando isto terminar, vou fumar um baseado... assistir duas horas de Roots, e te dar uma surra.
Harriet Tubman, Kunta Kinte.
Harriet Tubman. Kunta Kinte.
Yoksa son 10 dakika içinde mi, Kunta Kinte?
Ou nos últimos 10 minutos, Kunta Kinte?
Kunta Kinte... Yaba Daba Daba Duu.
Kunta Kinte... yabba dabba dabba doo.
Bu işi başka bir yerde yaptırmasını Kunta Kinte'ye söyledim.
Disse ao escarumba que podia levar aquilo dali para fora.
Onu aya doğru tutup Kunta Kinte olayını yapmadım.
Não a ergui para a Lua e fiz aquela coisa do Kunta Kinte.
Yavaş ol, Kuta Kinsei.
Calma... Kunta Kinte...
Tamam, Kunta Kinte, otur yerine.
Está bem, Kunta Kinte, podes sentar-te.
Benim Kunta Kintemsin.
És a minha Kunta Kinte.
Bana bak Harriet Tubman, masada Kunta Kinte oturmuyor. Siyahi tarih dersi verme zamanı değil.
Ouve, Harriet Tubman, o Kunta Kinte não está sentado à mesa e não é altura para falar na história dos negros, Pam.
Kunta Kinte'den beri, Amerika tarafından kaçırılan siyahiler beyazlara karşı bir nefret barındırıyorlar.
Desde que Kunta Kinte foi abduzido pela América, os negros abrigam um ódio pelos brancos.
Adamım, Kunta Kinte olmak istiyorum.
Meu, quero o meu Kunta Kinte nisso.
Koşacağım abi ben de Kunta Kinte gibi artık özgürlüğe koşacağım be.
Vou correr pela liberdade, como o Kunta Kinte. Já chega.
Geziyor Kunta Kinte gibi
Porque ele vai fugir como o escravo Kunta Kinte
Kunta Kinte'nin koca aletiyle aynı yeri kullanıyorsun adamım.
Estás a esfregar pilas com o Kunta Kinte?
Kendisi Rainbow'daki Reading, La Forge'daki Geordi ve Kinte'deki Kunta.
Ele coloca as cores no seu arco-íris, o Georgi no seu La Forge, e o Kunta no seu Kinte,