Lerden перевод на португальский
1,054 параллельный перевод
Kocanın ve Louis Palo'nun, Las Vegas'da Prizzi'lerden çaldığı para nerede?
Onde está o dinheiro que o teu marido e Louis Palo... roubaram aos Prizzi's em Las Vegas?
Bu kez Prizzi'lerden.
Desta vez dos Prizzi's.
Muhtemelen şu Radion 2000'lerden satın almış.
Ele deve ter gasto um pipa de massa nos Radion 2000, como o Castro tem.
Archie'lerden ya da Partridge ailesinden herhangi birşey.
Qualquer coisa tipo, os Archies ou os Partched Family.
- Brownie'lerden bile lezzetli.
- Bem melhor do que os brownies.
TV'lerden sunucular ayarlandı, iki yerel radyo canlı yayınlanacak.
Vão ter televisão e rádio cobrindo tudo ao vivo!
İlk Kimberley'lerden biri.
Foi uma das primeiras Kimberleys.
Geri tepmeyen tüfeklerle RPG'lerden ne haber?
E as espingardas, RPGs?
Biri de Ochmonek'lerden geldi.
Uma delas foi nos Ochmoneks.
Sanırım 70'lerden beri.
Acho que desde os anos 70.
Çitleri boyadın, böylece Ochmonek lerden geri kalmak istemedin.
Mandaste pintar a vedação para estares ao nível dos Ochmoneks.
Alman arabalarından, Porsche'lerden anlarmışsın diye duydum.
Ouvi dizer que és muito bom com carros alemães... Porsches?
"Devriye" lerden bazıları birkaç arkadaşını çağırmış. Onlar da başka arkadaşlarını çağırmış.
Alguns membros do Patrulha do Cidadão convidaram alguns amigos... e eles convidaram mais uns amigos.
Ama size şiddetle şunu tavsiye ederim... Deetz'lerden kendi başınıza kurtulun.
Mas recomendo-lhes... que tratem dos Deetzes vocês mesmos.
Burada doğmuş. Plunkett'lerden nefret ediyor.
Nasceu aqui e odeia os Plunkett.
Troll'lerden nefret ederim
Odeio os trolls.
Klopek'lerden mi?
Nos Klopeks?
Tozla ilgileniyorsan 1980'lerden kalma bir şeyim var... bir el süpürgesi.
Se está interessado em pó, temos uma coisa dos anos 80... chamada aspirador.
İpleri çöz. Marcus'u Nazi'lerden önce bulmalıyız.
Temos de nos libertar e de apanhar o Marcus antes dos nazis.
- Neville'lerden hoşlanmıyor musun?
- Não gostas dos Nevilles?
Sana bu CD'lerden biriyle paket hazırlayayım.
Queria embalar você nessas caixas de cd, como essa.
Bizim otomatik Browning'lerden birini alın.
Porque não levam uma das Browning automáticas?
Ağzını kapalı tutmak için Mulwray'lerden para sızdırıyordu.
Extorquir dinheiro aos Mulwrays para ficar de bico calado.
Baba tarafından, Wiltshire'daki Hastings'lerden biriydi.
Ele foi um dos Hastings de Wiltshire por parte de pai.
20'lerden kalma.
É dos anos 20.
F-14'lerden biri yaralandı.
Um dos F-14 chocou com ele.
Newbury'lerden özür dileyeceksin.
Vais pedir desculpa aos Newburys.
Bu küçük uçak 747 lerden... biraz daha hızlı havalanır. Tamam mı, Raymond?
Estes aviõezinhos decolam mais rápido que os 747, não é?
- Kennedy'lerden biri.
- É um Kennedy.
Süpermen'lerden oluşan bir ülke gibi olurdu.
Seria uma nação de super-homens.
SAM'lerden nefret ediyorum.
Odeio os SAM.
SAM'lerden oluşan bir orman veya flak bekleyebiliriz.
Contamos que haja muitos SAM e artilharia anti-aérea.
Kırmızı ceketliler Xavier'lerden.
Os rapazes de blaser vermelho são do Colégio Xavier.
Yanında oturanda Queens'lerden Ruksana, sürekli'canım'diyen.
A que está sentada ao lado dela é a Ruksana, do Queens, aquela que está sempre a dizer : "querida".
- Xavier'lerden bir çocuk.
Um rapaz do Xavier. É bonito?
Rajput'tan Shekhar baştan beri önde gidiyor, Xavier'lerden Randhir arkasında... Çok yakın.
Shekhar, da Rajput lidera desde o início, Randhir, do Xavier, está logo atrás, muito próximo mesmo.
Önde,.. Xavier'lerden Randhir Thapar.
Randhir Thapar, do Xavier está na liderança.
Lawrence'lerden Neville ikinci sırada.
Neville, do Lawrence, está em 2º lugar.
9. sırada Peter'lerden D'mello.
Em 9º lugar está o D'Mello, do Peters.
- Odone'lerden.
- Dos Odones.
Tüm bu "Kes, kes, kes" lerden nefret ediyorum
Odeio isso :'Corta, corta, corta! '
Ben Margrete Von Eberstien. Klaus Von Eberstien'lerden.
Sou Margrete von Eberstien dos Klaus von Eberstiens.
Bizi Stucci'lerden onlara olan borcumuzu ödemekten başka bir şey kurtaramaz.
Além de mais $ 7 mil, nada mais nos livrará dos irmãos Stucci.
Televizyonlardaki "devam edecek" lerden nefret etmiyor musunuz siz de?
Não odeiam quando o programa acaba com "Continua"?
" Bölüm Sekiz : Zombie'lerden konuşalım.
Capítulo 8 : " Falemos de Zombies.
Lassie`lerden biri de ordadır.
Também está lá uma Lassie.
Canımı sıkıyorsun. 70'lerden beri durmadan canımı sıkıyorsun.
Chateias-me. Já me chateias desde os inícios dos anos 1970.
50'lerden beri ne olacağını merak ederek Araf Diyarı'nda aylak aylak dolaşıyor muydunuz?
Têm andado por Limboville desde os anos 50, sem fazer nada?
Evlatlık edinme kayıtları 1950'lerden beri kapatıldı.
Os registos de adopção dos anos 50 estão selados.
Doktor Fitzwilley Bundy'lerden bir milyon dolar talep ediyor.
O dr. Fitzwilley processa os Bundy em um milhão de dólares.
Moby Dick'lerden.
Estou a falar sobre a porra da Moby Dick!