Mago перевод на португальский
693 параллельный перевод
" ¡ yi dedin, Misir'in BiIgesi BaIthazar.
" Bem dito, Ó BaItazar, Rei Mago do Egipto.
Phroso... sihirbaz!
Phroso... o mago!
" Marsh bir büyücü.
" Marsh é um mago.
Sihirbaz öldü.
O mago está morto.
Howard, sen şanslısın. Sihirbazın başına gelene baksana. - Ya numarayı yapamasaydı?
Você tem sorte de estar vivo, o mago conseguiu virar!
Dostumuz Rommel'in kuvvetlerimizin gözünde bir sihirbaz, bir öcü gibi... görünmesi giderek büyük bir tehlike haline dönüşmeye başladı. Onu gözümüzde çok fazla büyütüyoruz.
"Parece que o nosso amigo Rommel está se tornando um tipo de mago ou assombração às tropas, que estão falando demais sobre ele,"
Arkadaşın bu yöntemle yapılan sözde tedavinin cezasını bilmiyor mu?
O vosso mago não sabe a pena para os que fingem curar com tais métodos?
Linus Larrabee, finans büyücüsü, yönetim kurulu başkanı..... şoförünün kızıyla kırıştırıyor.
Linus Larrabee, mago financeiro, presidente do conselho directivo, metido com a filha do seu motorista.
- Ned, martini sihirbazı.
- Ned, o mago dos martinis.
Duyduğuma göre, Majesteleri kehanetlere, rüyalara kulak veriyormuş. Bu arada alfabeden "G" harfine takılmış, bir falcının dediğine göre, bu "G" yüzünden çocukları babalarının mirasından yoksun kalacakmış.
Mas suspeito que presta atenção... a presságios e sonhos, porque ele suprime o "J" do alfabeto... e ele diz que um mago previu... que seus filhos vão ser deserdados por "J".
Sihirbaz sendin, Mesala.
Foste tu o mago, Messala!
Muhtemelen her sihirbaz yapabilir.
Provavelmente, qualquer mago consegue fazê-lo.
Bir de kendine büyücü diyor.
E chama-se a ele próprio um mago.
Onun şehrinde çok güçlü bir sihirbaz vardı, ona âşık olan.
Em sua cidade havia um mago com grandes poderes que apaixonou-se por ela.
Ama sihirbaz yaşlı ve çirkindi.
Preciso de sua beleza. Mas o mago era velho e feio.
Ama sihirbaz ondan ve herkesten öcünü aldı.
Mas o mago vingou-se dela e de todos.
Ve sihirbaz dedi ki : " Ateş...
E o mago disse :
Sen büyük bir sihirbazsın, değil mi?
Você... é um grande mago.
Bildiğim kadarıyla, manastırda öğrenim görmüş, şimdi ise, bir filozof.. .. ve bir sihirbaz olduğunu ileri süren, bir çiftçi.
Pelo que eu sei, é um meio campónio, que estudou num convento, e que agora se diz filósofo e mago.
- Bir büyücü olduğunu söylüyorlar.
- Dizem que é mago.
Bir büyücü.
É um mago.
Kutsal İsa ile birlikte, Musa'nın da sihirbaz olduğunu belirtmişsin.
Afirma que Moisés era um mago, assim como Nosso Senhor Jesus Cristo.
İsa'nın Tanrı'nın oğlu olmadığını, bir büyücü olduğunu ileri sürdün.
Afirmou que Cristo não era filho de Deus, mas apenas um mago.
- Danglars maliyenin sihirbazı, büyük servetin sorumlusu şehrin mal varlığını koruyan bir aslan
Danglars é o mago das finanças, assessor de grandes fortunas, o leão que protege a riqueza do país.
- Kurnaz bir yılan koca bir şeytan
É um professor da sutileza, um mago da enganação.
Ayrıca, uzakta yaşıyorum, 24'cü anayoldan biraz ileride, Chattanooga'ya giden yolun üzerinde.
Eu gosto muito de "O Mago de Oz". Além disso, eu não vivo longe da Interestadual 24... na estrada de Chattanooga.
O bir tilt sihirbazı, çoktan burkulması gerek ama sihirbazın bilekleri çok esnek!
Ele é um mago do pinball Tem que haver alguma tramóia Um mago do pinball, Que tem um pulso flexível.!
O bir tilt sihirbazı çoktan burkulması gerek ama sihirbazın bilekleri çok esnek.
Ele é um mago do pinball Tem que haver alguma tramóia. Um mago de pinball Que tem um pulso flexível!
O bir tilt sihirbazı hala sayı yapıyor.
Ele é um mago do pinball Ele marca ainda mais pontos
Tilt sihirbazı, dünyanın yeni tilt kralı!
O mago do pinball O mundo tem um novo Sr. do pinball!
Flaş! Okuyun! Tilt sihirbazının mucizevi iyileşmesi!
Leiam tudo acerca do Mago do Pinball numa cura milagrosa!
Kara büyüden anlayan biri, iyi bir simyacı, bir büyücü lazım.
É necessário alguém que conheça magia negra, um alquimista... um mago.
Hani şu mucizeler yaratan büyücü?
O mago andante?
O bir büyücü, biliyorsun.
É um mago, sabe.
Tam da ona ihtiyacımız varken.
Logo quando um mago poderia ter sido mais útil.
Keşke bir büyücü olsaydım!
Quem me dera ser um mago!
Cüceleri, büyücüyü ve yolumu kaybettim.
Perdi os meus anões, o meu mago e o meu caminho.
Tabii, beni bulup, yaramı iyileştiren o büyücüyüde asla unutmadım.
Não esquecemos o mago que me encontrou e curou a minha ferida.
Ben bir büyücüye asla eşit olamam!
Não valho como um mago!
Yıllarsonra... Büyücü Gandalf, Bilbo'nun köyden ayrılmadan önce verdiği son doğumgünü partisine gitti.
Anos mais tarde, Gandalf, o Mago, visitou Bilbo... em sua festa de aniversario de despedida.
Pirimiz Büyücü Saruman'a danışmak üzere... güneye gitmeliyim.
Devo ¡ r para o sul agora, vonsultar o Mago Saruman... o vhefe de m ¡ nha ordem.
Madem bir büyücü getirmemiz lazımdı... onun Saruman olması gerekirdi.
Se era para trazer um mago que fosse Saruman, então.
Büyücümüz çuvalladıysa başvurulacak başka yollar var.
Temos alternat ¡ vas, se nosso mago falhar.
Sen ve o pis büyücün.
Vovê e seu Mago fed ¡ do.
Pis büyücü işinizi bitirmese beyazderililer haklar sizi.
Se o Mago fed ¡ do não pegar vovês, os Peles-Branvas pegarão.
Ah, Longinus! Mali büyücüm.
Longinus, o meu mago financeiro.
Bana bak, ben sihirbazım.
Acautela-te, pois sou um mago.
Cin çağırabilir misin?
Conjuras demónios, mago?
Sihirbaz olduğunu söyledi.
Ele disse que eras mago.
Gerçek bir sihirbaz için önemli bir iş değil ama maalesef benim işim bu.
Não é um grande trabalho para um mago verdadeiro, mas já tive pior.
Sihirbaz.
O mago.