Mater перевод на португальский
344 параллельный перевод
Bu Peder O'Dowd, eski bir dostum. Aynı okuldaydık. Selam sana Alma Mater Senin yıllanmış koridorların... ölene kadar övgülerimizle inleyecek... ve kalbimizde East St. Louis...
É o Padre O'Dowd, estivemos juntos no colégio... de St.
Bu gençler benim mezun olduğum ODE ( MMI )'den geldiler.
Estes jovens são da minha Alma Mater, o MMI.
'Bugün, mezun olduğu Donanma Enstitüsündeki törenle taltif edilen General Hollister, ziyafet sonrasında Okulun Anma Salonunda adını taşıyan Serginin açılışını yaptı.
No início desta noite, o general Martin J. Hollister foi homenageado pela sua Alma Mater, o Instituto Militar dos Fuzileiros.
Mater Suspiriorum, yani İniltilerin Anası, üçü arasında en yaşlısı, Freiburg'da yaşıyor.
"Mater Suspiriorum", a Mãe dos Suspiros, e a mais velha das três, vive em Friburgo.
Mater Lachrymarum, yani Gözyaşlarının Anası, üç kızkardeş arasında en güzeli, Roma'da hüküm sürüyor.
"Mater Lacrimarum", a Mãe das Lágrimas, e a mais bela das irmãs, comanda Roma.
Mater Tenebrarum, yani Karanlıkların Anası, üçü arasında en genci ve en acımasızı, New York'u kontrol ediyor.
"Mater Tenebrarum", a Mãe das Trevas, a mais jovem e cruel delas, controla Nova Iorque.
Tedirginliği, ölüm korkusu.
Mater Suspiriorum, a mãe dos suspiros.
O da nedir? Saplantısı vardı. Üç Latince isim.
e Mater Tenebrarum, a mãe das trevas.
Mater Suspiriorum, İniltilerin Anası.
Rose leu sobre elas num velho livro. E fala como se fosse uma história verdadeira.
Mater Lacrimarum, Gözyaşlarının Anası.
Rose acha que alguém que vive neste edifício...
Ve Mater Tenebrarum, Karanlıkların Anası.
Eu não posso explicar, ela tem que te contar.
Beni arıyordun, kız kardeşini aradığın gibi. İstediğin buydu, seni almaya geliyorum!
Mater Tenebrarum, Mater Lacrimarum, Mater Suspiriorum.
Mater Tenebrarum, Mater Lacrimarum, Mater Suspiriorum.
Nos chamam...
Onu görürsen davayı çözmek için öldürmeye yada ölmeye gerek olmadığını söyle.
Fala com ele. Diz-lhe que não há necessidade de mater ou morrer para resolver um caso.
Bize yardım edeceksin.
Não te vou mater. Tens uma tarefa para cumprir.
Yaşından dolayı, beyinle ilgili bir bölümü sakladık ; spinal bölgenin zarını.
Devido á idade, só preservámos a dura mater, a membrana da coluna.
Organlar Graves'e ait.
A dura mater pertence mesmo ao Graves.
Merhaba, ana.
Olá, mater.
Adamların şerefini öldürdüm. Kılıcımla bir daha asla hiç kimseyi öldürmemek için yemin ettim.
Em honra dos homens que eu matei, eu jurei nunca mais usar a minha espada para mater alguém.
İyi bir üniversiteden mezun olmuş her kişi gibi, konu açılmasa dahi üniversitesini doğrudan dile getiriyor.
Como a maioria dos licenciados conceituados ele fala da sua "alma mater" sem... que lhe seja perguntado nada.
Notre Dame'yı hatırlarsın. Mezun olduğum okul. Okul senin için yeterince iyi değildi.
Lembra-se de Notre Dame, a minha antiga alma mater, a universidade que não era suficientemente boa para si?
O oradan mezun.
É a alma mater dela.
Ah, eski Alma annesi. sana diyorum, Brown da sihirbazlıkla alakalı birşeyler var.
Ah, a velha alma mater. Eu digo-te, há algo de mágico sobre Brown.
Ben senin okul takımını övüyorum... ... sen ağzından laf almaya çalıştığımı sanıyorsun. Ne istiyor?
Elogio a sua alma mater e julga que estou a tentar sacar informaçäo.
Mezun olduğumuz okullardan bahsediyorduk da...
Estávamos a falar da nossa ex - "alma mater".
Ana. Latince.
Mater, The Latin,
Angel her zaman dışarı gider başını belaya sokardı.
O Angel está sempre a sumir, a mater-se em problemas.
Mezun olduğun okula dönmek çok eğlenceli olsa gerek.
Certo? Olarila. Deve ser divertido voltar à sua "alma mater".
Ve 97 milyon üstü değerindeki kalan mülklerimi, tahsil gördüğüm okulum, Westmore Üniversitesi'ne bırakıyorum. "
O resto do meu património, um total de 97 milhões, deixo à minha alma mater, Universidade Westmore ".
- Tahsil gördüğüm okulum, Westmore Üniversitesi'ne.
- À minha alma mater, Universidade Westmore
Tulsa Üniversitesi, benim okulum yazılarımı satın aldı, karmakarışıklar.
A Universidade de Tusa, a minha alma mater... Por acaso, gostarias...
Senin okulun whack.
A tua alma mater é fatela.
Savcılık Ricky Babbage'i daha fazla tutmayacak.
O promotor não vai mater o Ricky Babbage.
Birinci sınıftan kızlarla, Mater Dei'li kızlarla, UCL'li kızlarla...
Caloiras, Raparigas da Mater Dei, raparigas da UCI.
- Mezun olduğum okul.
- A minha alma mater.
San Quentin'de yatmana ve bacağım kadar sabıkan olmasına rağmen yasadışı bir şey yapmazsın, değil mi?
E apesar do facto que San Quentin é a sua alma mater, e ter um cadastro longo como a minha perna, você não faria nada ilegal, certo?
Bu benim uzmanlık alanım.
É a minha "Alma Mater".
- lxnay öbür mayısta.
"Nicles mater".
Üç Ana efsanesi.
Mater Lacrimarum, a mãe das lágrimas.
23 kaburga, iki karaciğer, 8 odacıklı kalp, çift katlı sinir zarı.
23 costelas, dois fígados, coração de oito cavidades, dupla linha pia-máter nervosa.
Panzehir umduğumdan bile iyi çıktı.
Apanhando transmissões do inimigo. Mater a formação. Segurem a linha!
Amy Cassandra'nın otopsisinde bu delik kafatasını geçip derma maddesine kadar uzanıyordu.
A Amy Cassandra tinha uma punção profunda do crânio até à dura-máter.
Beyin zarı genişliyor. Tansiyon yüksek.
A dura-máter está a aumentar.
Dış zara yaklaşan bir tek bendim.
Era a única que estava mais perto da dura-máter.
Omurga kanalını kaplayan zardaki serebrospinal sıvının akması.
Uma fuga de líquido cerebrospinal da dura-máter que cobre o canal espinal.
Yani ameliyatta zarı yırtmış olmalısınız.
O que significa que deve ter perfurado a dura-máter durante a intervenção.
Ben burada okudum.
- Isto é a minha alma-máter.
Muhtemelen dura mater'in üst kısmında kanama var. 20 miligram Etomidate, 100 miligram Succinylcholine.
Etomidate, succinocolina.
Sen nereden mezun oldun?
Vocês os dois vão ter que lutar pelo peito como sempre. Então, Lorelai, qual é a sua alma mater?
Kan, kafatası kemikleriyle dural zar arasına birikmiş.
O sangue acumulou-se entre o crânio e a dura-máter.
Giriş yarasının temizlenmesi ve koruyucu dokunun düzeltilmesi lazım ama kurşunu çıkarmamıza gerek yok.
Faremos a excisão da entrada da ferida e reparamos a dura-máter, mas não será preciso remover a bala.