Maui перевод на португальский
277 параллельный перевод
Hepsi yazılı, uçağın kalkış ve Maui'ye iniş saati.
Está tudo aí, o horário do vôo para Maui.
Siz Maui'deyken neler olduğunu bilmek ister misin?
Queres saber o que se passou enquanto estavas numa boa no Maui?
Honolulu'ya varınca, ilk uçakla Maui'ye git.
Quando chegar a Honolulu, apanhe o primeiro voo para Maui.
Daha çok Maui Wowie, ahbap.
A maior parte é Mowie Howie. A sério?
Cennet Kulübü gururla Maui ve Wowie'yi sunar. Güneş Kralları!
O Clube Paradise apresenta Maui e Wowie, os reis dos Sol!
Atölye'nin Maui Adası'nda küçük bir arazisi olduğunu biliyor muydun, Hawaii'de?
Sabia que a Shop tem um pequeno complexo na ilha de Maui, Hawaii?
Ve üçü de şu anda Maui güneşinin tadını çıkarıyorlar çünkü topluma olan borçlarını ödediler.
Neste preciso momento, estão a tomar banhos de sol em Maui, a suas dívidas à sociedade foram pagas na sua totalidade.
Onları hatırlarsınız. İşte oradalar ve şu anda Maui güneşinin tadını çıkarıyorlar topluma olan borçlarını ödediler.
Aqui estão eles neste preciso momento... bronzeados pelo Sol do Mauí... pagaram a sua dívida com a sociedade na totalidade.
Muhtemelen Mauie'ye 10 dakika kadardı.
A esta hora já estão a caminho do Maui.
Son tatilimde, Maui'de uçaktan inerken beni arı sokmuştu.
Nas minhas últimas férias... uma abelha picou-me quando desci do avião em Mauí.
Hadi Maui'ye gidelim.
Vamos para Maui.
Maui'de, katı taşların volkanik patlamalarının oluşturduğu doğal oluklar var. Tırmanıp, onların Yedi Kutsal Havuz adını verdikleri suya kayıyorsun.
No Maui existem uns escorregas naturais de obsidiana, formados a partir de erupções vulcânicas e depois de subir uma pessoa escorrega centenas de metros até ao que chamam de Sete Lagoas Sagradas.
Maui, Paris, Roma.
Maui, Paris, Roma.
Maui'de yolumu bulamam.
Não me sei mexer em Maui.
Maui?
Maui?
Maui!
Maui.
Hayır, kesinlike Maui.
Não, Maui, definitivamente.
Maui'ye gideceğim... bir tekila fabrikası açacağım... şiir yazacağım, tekrar müzik yapacağım.
Vou até Maui, Abro uma fabrica de Tequilla, Escrevo poesia, e componho musica.
Ben Maui'yi düşünmüştüm.
Estaba pensando en Maui.
Maui'yi unut.
Esqueça o Mauí.
Ama yarın, güneş suratıma yansırken Maui'de olacağım, kokteyl içeceğim.
Mas amanhã, estarei em Maui com o Sol na cara, a beber um Sea Breeze.
Maui, Maui, Maui.
Maui, Maui, Maui. És cruel!
Maui'ye gidiyorum.
Vou para Maui.
Birini, havuz başında Scrabble oynamak için Maui'ye davet etmezsin.
Não se convida alguém para ir a Maui para jogar Scrabble, junto à piscina. Como é a nova estagiária?
Merak etmeyin Maui'de de böyle bir köprü görmüştüm
Já andei numa ponte destas no Maui.
Maui Wowie!
Santo céu!
On bir yıl yatalaklara çek kestim sonra da Maui'de dans ettiklerini gördüm.
Onze anos a passar cheques a cretinos em cadeiras de rodas que depois são vistos a dançar em Maui.
Maui soğanı.
São cebolas Maui.
MAUI AŞIKLAR İÇİNDİR Elimi tut...
MAUI É PARA OS AMANTES Toma a minha mão... Tracy, vamos para o Paraíso.
Hemen Maui'ye gideriz. Tabii.
Podemos ir para Maui?
Bu cumartesi jürimiz, şehirdeki en aşağılık, en mide bulandırıcı kuş beyinlisini seçip doğruca Hawaii'ye gönderecek.
No sábado, o júri vai escolher o bronco mais baixo e repugnante e mandá-lo direitinho para Maui.
- Derdin bu mu?
- Está bem, não é Maui...
Benim gibi birine, senin gibi köpeğe... bizim Maui'de olmamız lazım..... çiçek gömlekli şişko aptallara jet ski kiralamamız gerekiyor.
Um tipo como eu e um cão como tu... devíamos estar em Maui... a alugar Jet Skis a tipos gordos com camisas às flores.
Ben Maui'ye gitmek istiyordum seni pislik!
Eu queria ir para Maui, seu cabrão!
Şimdi birlikte bir hediyelik eşya dükkânı işletiyorlar.
Hoje, são donos de uma loja de recordações, em Maui.
Güzel, sadece... sert olanı kaz, Maui'den uzaklaş, süper modellerle takıl, ama Porshe sende kalamaz!
Excelente, apenas... deixar a empresa, se mandar para Maui, erguer uma cabana com a top model, mas você não pode levar a Porsche!
Belize, Maui,
No Belize, Maui,
Walter, Maui Hilton'u unuttun mu?
Walter, como pudeste esquecer o Maui Hilton?
Maui'de tanışmıştık.
Conhecemo-nos em Maui.
Benim gibi birine, senin gibi köpeğe... bizim Maui'de olmamız lazım..... çiçek gömlekli şişko aptallara jet ski kiralamamız gerekiyor.
Um tipo como eu e um cão como tu, devíamos estar em Maui... a alugar skis de água e a vendermos camisas de havainas a gordos.
Maui.
Maui.
Jetinle Maui'den geri mi dönüyorsun?
Acabaste de voltar no teu jacto? De Maui?
- Maui'de.
- Está no Maui.
- Maui'de mi?
- Ah, sim?
Maui mükemmeldir.
Maui? É incrível.
- Hiç Maui'ye gittin mi?
- foste ao Maui?
- Dans ederek evlenebiliriz.
- Podemos casar à Maui.
"Dans ederek evleniriz" dedim diye mi?
Foi por eu ter dito que podíamos casar à Maui?
- Orayı boş ver, Maui'ye ne dersin?
- Que se foda isso. Que tal para o Maui?
Jack, Kaanapali Tesisleri'nin inşası için Maui'ye uçuyordu.
O Jack estava a voar para Maui para construir o Kaanapali Towers resort.
Kayak paketleri orada. Hatırladın mı?
Por aquele lado, ao pé das partidas para Maui, lembras-te?