Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ M ] / Medea

Medea перевод на португальский

59 параллельный перевод
- Medea.
- Medeia.
- Medea?
- Medeia?
Medea, neden buraya geldin?
Medeia, por que vieste aqui?
Bana Hecate rahibesi Medea'yı bile teklif etse kararım değişmez.
Mesmo que seja Medeia, a sacerdotisa de Hécate.
Muhafızlara o ilacı Medea vermiş olmalı.
A menos que fosse Medeia a preparar a droga.
Medea'yı da al.
Leva Medeia.
Medea, Ophelia, Lady Macbeth olurum.
Posso ser Medeia, Ofélia, Lady MacBeth.
İason'un karısı Medea bile böyle bir hazin sonu haketmez. Can vermeyenin cana kıyma hakkı yoktur ve Tanrıların hışmına uğraması kaçınılmazdır.
Também a esposa de Jasão não teve melhor sorte, pois produziu vida só para depois a reclamar, em fúria vingativa.
Helios'a yelken açmadan önce Medea, Kral Creon ve prensesi neyle öldürmüştü?
Antes de zarpar no Hélios, Medeia matou o rei Creăo e a princesa com o quę?
10 yılını sanat stüdyosunda geçirdiği için mi onu istedik sanıyorsun? Medea`yı oynayış tarzından mı?
Acha que a contratamos por sua interpretação como Medeia?
- Medea! ( Mitoloji de İntikam Kraliçesi )
- Medeia.
- Medea gibi davranıyorsun!
- És como a Medeia!
Hayaletlerim, Medea, Violetta, Norma...
Os meus fantasmas, Medea, Violetta, Norma...
Norma, Lucia, Medea ile ilgili aynısı doğru... ama Carmen farklıydı.
O mesmo é válido para Norma, Lucia, Medeia... Carmen foi diferente.
"Medea" alınmıştı.
É que já havia alguém que se chamava "Medeia".
Hayır, Medyada... gördüğümüz.
- Não, veremos Medea.
Médée'yi 18 kez izledi.
Assistiu a minha Medea 1 8 vezes.
Euripedes'de Medea'a mektup yazıp bunu anlamak istedi.
O Eurípedes tentou perceber isso quando escreveu a Medeia.
Medea'yı bile aklayabilirim.
Seria capaz de absolver a Medeia.
"Midea Valisi."
" Satrap ( nome dado aos governadores ) de Medea.
Daha önce de intikam peşinde koşan insanlar gördüm ama Lana'nın gözlerine baktığımda kanımın bir anda donduğunu hissettim.
Quero dizer, sei o que é ser vingativo, mas o olhar nos olhos da Lana... fez Medea parecer a mãe de Hubbard.
Benimki hep Medea, Euripides olmuştur.
A minha sempre foi "Medéia", de Eurípedes.
Rum Medea, Yahudi Havva... Aztek Malinche, Vampir, o da Rum.
O grego Medea, o judeu Lilith... o azteca Malinche, Lamia, também grego,
Özür dilerim, Medea.
Desculpa-me Medea.
Ben ciddiyim, Medea. Sence de kafayı yedirtecek birşey değil mi bu?
Eu estou a ser sério Medea, tu não achas que isto parece um pouco louco?
Medea...
Medea...
Medea, sakın.
Eu, eu, disse.
Meddy, yeminim olsun, bu senin için hiç de hoş bitmeyecek.
Medea! Eu prometo-te. Isso não vai acabar bem para ti.
Meddy...
Medea...
"Medea" şeklinde söyleniyor sanırım.
Acho que se pronuncia, "Medea."
Sizi ilk kez Midia *'da görmüştüm..
A primeira vez que a vi, foi na peça "Medea."
Şimdi bu konuşmamız Medea'ya bağlamadan önce sadece şunu söylemek istiyorum, benden çok daha iyi bir annesin.
Antes que esta conversa se torne o quinto ato de Medeia, deixa-me começar por dizer que és melhor mãe do que eu.
Onda Medea'nın annelik iç güdüsü var!
Ela tem o instinto maternal de Medeia!
Olay anında kulübün dışarısındaymış. Haberi aldığında "Medea" şarkısını söylemiş.
Aparentemente, estava no exterior e começou a cantar Medea quando soube da notícia.
Medea perili bir evde kapana kısılır.
É onde a Madea fica presa numa casa assombrada.
Medea!
Medéia!
Medea... beni duyabildiğini biliyorum.
Medeia. Sei que me podes ouvir.
- Medea'nın ne yapacağını bilmiyordun.
Tu não sabias o que a Medeia faria.
- Medea...
Medeia?
Neden Jason'ın ve Medea'nın kaderlerinin birbirine bağlı olduğunu söylediler?
Porque é que os destinos de Jasão e Medeia foram entrelaçados?
Medea...
Medeia!
Medea...
Medeia?
- Medea'yı öldürmeye geldim
Vim matar a Medeia.
- Medea'nın kanı nerede? - Onu aldım zaten.
- Onde está o sangue de Medeia?
Medea'yı seviyorsun.
Eu amo Medéia!
- Ben Medea'yı seviyorum.
Sim.
Tıpkı Medea gibi.
Sim, um pouquito.
Medea, Karen gibi, bir asker karısıydı.
A Medeia, como a Karen, era esposa de um soldado.
Ama sonra, Medea da gelince, biri çıkıp şöyle diyebilir :
- Exacto.
Medea.
Medeia.
- Medea'nın kanı için.
- O que é isso? - É para o sangue da Medeia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]