Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ M ] / Melekler

Melekler перевод на португальский

1,239 параллельный перевод
Melekler?
Anjos? !
Melekler!
Anjos!
Günaydın, melekler.
Bom dia, Anjos.
Melekler yaşlanmaz, oğlum.
Os anjos não envelhecem, meu filho.
Seni melekler korudu kızım.
Foste tocada por um anjo, miúda.
Tabi son derece yakışıklı, çekici oluşu, ve melekler gibi şarkı söyleyebilmesi dışında...
Para além de ser um pão, encantador e de cantar como um anjo...
Melekler senin yolunu aydınlatsın, Big Momma.
Bem, que os anjo te auxiliem a chegares aqui, Big Momma.
Melekler.
Anjos.
Dün geceki alan oyununda, Marinerler Melekler'e karşı 8'e 7 kazandı.
No jogo da noite passada, os Angels ganharam aos Mariners, 8-7.
Marinerler ve Melekler.
Mariners, Angels [= anjos].
O gün daha sonra, üç bekar New Yorklu Melekler Şehri'ne geldi.
Mais tarde nesse dia, três nova-iorquinas solteiras chegaram à Cidade dos Anjos.
Melekler var, çobanlar ve koyunlar var. ama kaka yok.
Há anjos, pastores e ovelhas, mas não há cocó.
İnancı tıbbi yardımı yasaklıyor ve bu yüzden Jason'ın tedavisi melekler tarafından yapılıyor.
A sua fé proíbe a ajuda médica, e o Jason foi curado por anjos.
MELEKLER ORAMA DOKUNMADI
EU NÃO FUI TOCADO "NESSE SITIO" POR UM ANJO
Bakın, melekler yavaş gösterimde oynuyorlar.
Olha, as Angels estão em câmara lenta.
Tebrikler. İyi iş başardınız, Melekler.
Parabéns pelo trabalho bem sucedido, Angels.
Ama sen melekler ile uyuduğunu söylemiştin.
Tu disseste que ele estava a dormir com os anjos. Eu sei querida, eu sei o que eu disse, querida.
"Angels Dance Upwards." ( "Yukarılardan gelen melekler" )
"Anjos Dançam no Céu".
Evet, eğer tehlikedeysek.. ... melekler bizi korur.
Sim, os anjos também nos protegem, quando estamos em perigo.
Şansa ihtiyacın yok. Melekler gibi dans ediyorsun.
Não precisas de sorte, danças como um anjo.
Çocuklar. Küçük melekler.
As crianças, aqueles anjinhos.
Anlamı da.. ı-ı-ı, "Kayıp Melekler"
Significa "anjos perdidos".
"Melekler sen uyurken şarkı söyler."
"E bandos de anjos embalam o teu descanso."
Tanrı, ateşi evrene gönderdiğinde melekler ışıktan, insanlar topraktan yaratıldı. Ve Cin ateşten yaratıldı.
" Deus respirou fogo para dentro do universo e a luz criou os anjos e a Terra criou os homens e o fogo criou os Djinn, criaturas condenadas a viver no vazio entre os mundos.
Melekler cinlerden önce geliyordu. Koyunlar gibi.
Os anjos correm à frente do Djinn como ovelhas.
"Tek amaçları insanlara tutku ve yaratıcılık aşılamak olan saf ışıktan varlıklar. Bizi görünmez bir ilhamla koruyan melekler gibi."
Que são, "Seres de luz pura, cujo único fim é inspirar a paixão e a criatividade das pessoas, como anjos que nos guiam com uma mão invisível de inspiração."
Daha çok koruyucu melekler gibi olduklarını.
Mais, tipo, anjos da guarda.
- Melekler mi?
- Anjo.
- Bütün melekler yeminime şahit olsun.
Todos os anjos no céu testemunham o meu voto.
Melekler yapmıştık.
Fizemos anjos.
Ama birçok Three Stooges bölümünün sonundaki gibi bulutlar ve arp çalan melekler yoktu.
Mas não havia nuvens e anjos a tocar harpa como no final dos episódios de Os Três Patetas.
Aynı melekler gibi şakıyor.
Parece a voz de um anjo.
Melekler Şehri, onun için çok şey biriktirdi.
Viva, como estão? Olá. - Deste-lhes a coisa?
- Buna melekler de dahil.
- Anjos inclusos, sem dúvida.
Melekler öldüğünde onlara ne olur?
Que lhes passa aos anjos quando morrem?
Kayıp Melekler şehri çoktandır gençliğin kanını içiyor.
A cidade de Lost Angels já se alimenta do sangue da juventude.
Yabani hayvanlar arasındaydı... ama melekler O'na hizmet ediyorlardı.
Viveu com os animais selvagens, mas os anjos cuidaram Dele.
Baş Melekler.
- Arcanjos.
Tanrı, ateşi evrene üflediğinde melekler ışıktan, insanlar topraktan yaratıIdı.
Quando Deus soprou fogo para dentro do Universo... da Luz nasceram anjos... e da Terra nasceu o homem.
Senin melekler fıkır fıkır bugün.
O tomate está maduro esta tarde.
Üzerine melekler işlenmiş olacak.
Com anjinhos gravados.
Dikkat edin... bizim dünyevi dileklerimiz... ve yaptığımız işler... En Büyük tarafından mükafatlandırılacak... melekler ve şeytanlar... ile yüzleşeceğiz.
Escute nosso desejo da terra de que o que fazemos seja o sagrado do mais elevado e que os dois, anjos e diabos se encontrem aqui.
Melekler kadar temiz.
Limpos como os anjos.
Ölümden sonra yaşam yok. Yeniden doğuş olmayacak. Arplı melekler olmayacak.
Sem vida após a morte, sem reencarnação, sem anjos com harpas.
Ve dört melek serbest bırakıldı bir saat ve bir gün ve bir ay ve bir yıl için hazırlanan melekler.
"E foram soltos os quatros anjos..." "... que estavam preparados para a hora, e dia, " " e mês, e ano... "
Melekler gökten düşmez.
Os anjos não caem do céu.
Karım Roxie o odada melekler gibi uyuyordu.
E minha mulher, Roxie, dormindo feito um anjo.
Melekler şehrinde melek kalmadı.
Não restammalsanjos naCldade dosAnjos.
Ve melekler geleceğini yönlendirecek
E os anjos vão guiar o teu amanhã
Melekler gibi dans ediyorsun, Miep.
Danças divinamente, Miep.
Melekler uçuyor.
- Os arcanjos estão no ar.
melek 119

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]