Merak ediyorum da перевод на португальский
1,019 параллельный перевод
Merak ediyorum da
Por que será
Merak ediyorum da
Será que
Merak ediyorum da ona ne oldu.
O que será que lhe aconteceu?
Merak ediyorum da, acaba Pentagon bu ifadenizi kınadı ve bu yüzden mi amirallik rütbesini size vermedi?
Pergunto-me se a sua opinião não agradou ao Pentágono e foi por isso que não foi promovido a almirante.
Teşekkür ederim Binbaşı. Affedersiniz merak ediyorum da sizde bir parça konyak bulunur mu?
comandante. se por acaso tem um pouco de conhaque?
Biliyorsunuz şu tahriş... merak ediyorum da...
Bem, sabe, esta irritação... estava pensando...
Merak ediyorum da bu McLeod ne kadar iyi?
Estava a pensar. Este Mcleod será bom?
Şimdi, Bobbie, Merak ediyorum da sen...
Agora, Bobbie, pergunto-me se podias...
Merak ediyorum da, acaba Artie ve Scalise'nin şu banka soygunuyla bir ilgisi var mıdır?
não supões que o Artie e o Scalise... tenham assaltado o banco, certo?
Merak ediyorum da 510-A modelinden bir tane almak ister miydiniz? Ücretsiz.
Digamos, só por curiosidade, gostaria de levar um Modelo 5-10-A?
Merak ediyorum da acaba sizde...
Tem algum livro sobre...
Merak ediyorum da acaba... John Mitchell'in yerine kurban olarak Hugh Sloan'u mu seçtiler.
Será que... ele foi o bode expiatório do John Mitchell?
Merak ediyorum da benim küçük sevgilim.
Pergunto-me, meu queridinho,
Merak ediyorum da hepinizin hangi cehennemdeydiniz?
Bem, eu gostaria de conhecer onde o inferno y'todo sido 707
Baba, merak ediyorum da...
- Pergunto-me a mim mesma, Pai...
Merak ediyorum da, acaba ne kadar gezegen, ne kadar uygarlik yokolmustur simdiye kadar.
Pergunto-me quantos planetas e quantas civilizações poderiam ser destruídas.
Merak ediyorum da, acaba bizden çok mu farklilar?
Pergunto-me se serão eles muito diferentes de nós?
Merak ediyorum da şimdi kim daha fazla nefret ediyor?
Faz-me perguntar quem odeias mais.
Merak ediyorum da nasıl bir aptal bütün pencereleri çiviler.
Que idiota terá pregado todas estas janelas?
Merak ediyorum da, bana bir iyilik yapabilir misin?
Era se me podia fazer um favorzinho.
Bay Applebottom, merak ediyorum da güzel eşinizle, geçici bir anlaşma yapabilir miyim?
Sr. Applebottom, gostaria de saber se é possível fazer uma combinação temporária com a sua boa esposa.
Merak ediyorum da.. bu burger büfesini işletip... aynı zamanda menajerim olmayı nasıl başaracaksın?
Como podes ser o meu agente e, ao mesmo tempo, dirigir esta roulotte é que eu gostava de saber.
Neredeyse evi kapatmanın zamanı geldi sonra da partin başlayacak ama nasıl biteceğini merak ediyorum.
E está quase na hora de trancar a casa. Então a tua festa começará de verdade... Pergunto-me : como terminará?
Buna tarantulaların da dahil olup olmadığını merak ediyorum. Tarantulalar mı?
Isso inclui as tarântulas?
Ben bayan Arryington sizin ilaçlama şirketinin bir müşterisi olup olmadığını merak ediyorum doğrusu.
Aposto que Mrs. Arryington é cliente da Oden - Desinfestações.
Saat 10'da nerede olacak merak ediyorum.
Onde é que ele estará às 10?
500 hektarlık harika bir arazi. Neden sattığını merak ediyorum.
400 hectares da melhor terra que existe.
Düşünüyordum da. İki şeyi merak ediyorum :
Sabe, tenho estado a pensar em duas coisas :
Ruhun ölümsüzlüğü konusunu gerçekten çok merak ediyorum.
Tenho andado a reflectir sobre a imortalidade da alma.
Ne istediğini merak ediyorum.
É o dono da quinta em frente. O que será que ele quer.
O da "tabii ki" dedi. Ben de "Merak ediyorum, fabrikanın yeri neresi olacak?" diye sordum.
Ele disse "Claro." Eu disse " E onde é que vai ser?
Ayrıca, Yıldız Filosu Komutasına nasıl açıklama yapacağınızı merak ediyorum. bir yıldız gemisinin her yıl payımızı almaya gideceği konusunda.
Eu também estou curioso como planeia explicar ao comando da Frota Estelar que uma nave estelar será enviada todos os anos para receber a nossa "parte".
Merak ediyorum, böylesine saf ve yumuşak bir kafa yapısıyla, gezegendekilerin yaşadıkları hayattan haberdar olabilir mi?
Será que ela pode conservar tal pureza de mente e estar consciente da vida das pessoas à superfície do planeta?
Eğer sevgili Droxine, genç madencilerin sefaletini bilseydi, bu haberin onu nasıl etkileyeceğini merak ediyorum.
Se a bela Droxine soubesse da infelicidade dos mineiros, como é que esse conhecimento a afectaria?
Biliyor musun buradan nasıl kurtulacağını merak ediyorum.
Mais tarde ou mais cedo, todos os filhos da puta encontram um fim brutal.
- Merak ediyorum da hala var mı acaba? - Sana dışarı çıkmanı söylemiştim.
- Não te disse para saíres?
- Merak ediyorum da...
- Mas talvez... - O quê?
Charlene'i çok merak ediyorum.
É por causa da Charlene.
Merak ediyorum da,
Interrogo-me.
Operasyon K'nin Pearl Harbor'da ne bulduğunu merak ediyorum.
Pergunto-me o que a Operação K descobriu em Pearl Harbor?
Bunu da nereden çikarttigini merak ediyorum.
Gostava de saber onde foi ela buscar essa ideia.
Aşağıda ne var, merak ediyorum.
O que será que há aqui?
Ve merak ediyorum acaba onlar da sıçıyor mu?
E me pergunto... se elas cagam também.
Bilirsin Lois, düşünüyordum da daha sonra... nasıl bir düzenleme yapmak istediğini merak ediyorum.
Sabes, estava a pensar, que mais logo... estava a pensar em como queres fazer.
Diğer parçalarımızdan da görmek ister misiniz, merak ediyorum.
Estava a pensar se gostaria de ver mais alguns números.
Bu işe yaramıyorsa neden devam ediyorsun merak ediyorum.
Pergunto-me é porque é que continua, se já não se dá bem.
Hiç bilmediğin bir konuda da yine aynı şeyleri mi söyleyeceksin, merak ediyorum.
Penso se se cansará alguma vez?
Üç sene öncesinden hazırlık yapıp yapmadığını merak ediyorum. Biliyorsun, temel... Piyango cinayetleri için temel.
Pergunto-me se terá começado os preparativos 3 anos antes, se seria trabalho de sapa, para preparar os Crimes da Lotaria.
Merak ediyorum, acaba bu grubun popülaritesinin azaldığının bir göstergesi mi?
E pergunto-me se a popularidade da banda está em declínio.
Piyasa fiyatının yarısına çalışan bir işçi. Yardımcınızın da şu gazete ilanı kadar dikkat çekici olup olmadığını merak ediyorum.
E ter um empregado que trabalha abaixo do preço de mercado não sei se não será tão singular quanto esse anúncio.
Büyükbabama ne oldu da,.. ... böyle bir yalnızlığı seçti merak ediyorum.
Penso no que terá acontecido ao meu avô para ter decidido viver tão isolado.