Mesih перевод на португальский
1,172 параллельный перевод
Sanki Mesih o.
Ele parece o Messias.
Mesih sensin.
Tu és o Messias.
Mesih mi?
O Messias?
Mesih'in mucizelere ihtiyacı yoktur.
O Messias não precisa de milagres.
- Yani sen Mesih değil misin? - Benim.
- Queres dizer que não és o Messias?
Mesih'sen niye ölmen gerekiyor?
Se és o Messias, porque tens de morrer?
Kral, Mesih...
O Rei, o Messias.
Mesih ben değil miyim?
Não sou o Messias?
Nasıralı İsa, Tanrı'nın Oğlu, Mesih uğruna.
Jesus de Nazaré. O Filho de Deus. O Messias.
Mesih olmak istiyorum!
Quero ser o Messias!
Bunun nasıl gerçekleşeceğine dair aralarında farklar vardır... ama hepimiz de Tanrının gazabını dünyaya taşıyacak... bir Mesih'e inanırız.
Há diferenças quanto ao modo como acontecerá de facto, mas todos acreditamos num Messias que lançará a ira de Deus... sobre o mundo.
Mesih dönene kadar...
O soldado romano que foi...
Bana yardım et İsa Mesih. Doğru kararı vermeme yardım et.
Jesus, ajuda-me a tomar a decisão correcta.
- İsa Mesih.
- Que horror!
Ama ben diyorum ki hayatına İsa Mesih'i kabul eden herkes bırakın öne ilerlesin ve kurtulsun!
Mas eu digo que todo o que quiser aceitar Jesus Cristo na sua vida - que avance e será salvo.
Burada bugün hayatına İsa Mesih'i kabul etmeye hazır biri var mı?
Há aí alguém pronto para aceitar Jesus Cristo na sua vida?
İsa Mesih'i kabul etmeye hazır mısın?
Estás pronta a aceitar Jesus Cristo na tua vida?
- Mesih'i kabul etmeye hazır mısın?
- Estás pronta a aceitar Cristo?
Mesih'in son akşam yemeğinde kullandığı, çarmıha gerildiğinde kanının toplandığı, Arimathea'lı Joseph'e emanet edilen kadeh.
O cálice usado por Cristo na Última Ceia, a taça que guardou o Seu sangue durante a Crucificação e que foi confiada a José de Arimateia.
Kendinize Mesih'in Kase'sini niye aradığınızı sorun.
Pergunte a si mesmo por que procura o Cálice de Cristo.
Mesih'in kasesi için değil, babamı bulmak için geldim.
Não vim pelo Cálice de Cristo, vim procurar o meu pai.
Efendimiz İsa Mesih'in babası yüce Tanrı sana su ve kutsal ruh aracılığıyla yeni bir doğum verdi ve bütün günahlarını bağışladı. Seni efendimiz İsa Mesih gibi kurtuluşun kutsal suyuyla sonsuza kadar mesh ediyorum.
Deus todo-poderoso, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, deu uma nova vida pela Água e pelo Espírito Santo e perdoou todos os seus pecados, conceda-te a salvação em nome de Cristo Jesus, nosso Senhor,
"Tanrı'nın armağanı ise Rabbimiz Mesih İsa'dan... " sonsuz yaşamdır. Amen. "
Mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor ".
Çete lideriniz, İsa Mesih olsun!
Deixem que Jesus Cristo seja o líder do vosso "gang"!
Mesih'in sözleri duyulsun.
Deixa que as palavras do Salvador sejam ouvidas.
Efendimiz İsa Mesih adına.
Em nome do nosso Senhor, Jesus Cristo.
Mesih bir azize iffet adına, hem de çok ayıp
Pelo seu chapéu de concha Por sandálias e bordão
Ve Mesih'in annesi O'na dedi ki :
E a Mãe de Jesus disse para o Senhor :
Ve Mesih kullarına buyurdu :
E Jesus disse aos criados :
Ve Mesih'e dediler ki :
E disseram para o Senhor :
Ve Mesih dedi ki :
E o Senhor disse :
Ve Mesih bir ortaya bir havuç getirdi.
Então ele mostrou-lhes uma cenoura.
Ve Mesih'e sedyede yatan felçten rahatsız bir adamı getirdiler.
Trouxeram-lhe numa maca um homem paralítico.
Ve Mesih dedi ki : "Hayatımı bir sedyede geçirmek zorunda kalsaydım ben de felçten rahatsız olurdum."
E o Senhor disse : " Se eu tivesse de passar toda a minha vida numa maca eu também estaria paralisado.
Mesih'i görmüş ve O'na inanmış bir kadını.
Tinha visto o Senhor e acreditava nele.
Ama mesih dedi ki : " Hayır.
Mas o senhor disse :
- İsa Mesih'i kurtarıcınız olarak kabul ediyor musun?
- Aceita Jesus Cristo como seu salvador? - Sim!
Çünkü, her kimin Tanrı'ya küfrettiğini ve kitapları yalanladığını ve İsa'nın Mesih olduğunu reddettiğini duysak onun yüce ruhunu zaptetmek için geliriz.
Se alguém menciona a Deus, renega as Escrituras e de Cristo Salvador, voamos com a esperanza de conseguir sua alma gloriosa,
Mesih'in nerede şimdi, Flanders?
Onde está o seu messias agora, Flanders?
Mesih bu.
É o Messias.
Mesih suyun üstünden yürümüştü.
O Messias caminhava por cima das águas.
Sen mesih değilsin.
Não passa de um filme de quinta categoria... quanto muito. Cale, você não é nenhum messias.
Allah tarafından masumiyet üzerine kurulmuş olan ve onurlu bir değer olan kutsal evlilik bağı Mesih ve kilisesi arasındaki mistik birliğe delalet eder.
e este homem e esta mulher pelos laços do matrimónio, nobre estado instituído por Deus ao tempo da inocência do homem, símbolo da união mística entre Cristo e a Sua Igreja.
Evet, döndüklerinde kendilerini Mesih, Musa, Meryem Ana hatta Şeytan zannediyorlar.
Convencem-se que são o Messias, Moisés, a Virgem Maria e até o Diabo.
İsa Mesih'i efendin ve kutsal kurtarıcın olarak kabul ediyor musun? Aman Allah'ım!
Aceitas Jesus Cristo como o teu Senhor e Salvador?
İsa Mesih'i efendin ve kutsal kurtarıcın olarak kabul ediyor musun?
Acreditas que Jesus Cristo é o teu Senhor e Salvador? Sim.
Mesih'e iman ve itaatlerini itiraf etmesi üzerine kilisenin yetkisini kullanarak din kardeşimizi vaftiz ediyorum.
No seu juramento de fé pelo nosso Senhor Jesus Cristo... em obediência sobre Seu comando... e pela autoridade desta igreja...
Mesih sesleniyor
Jesus está a chamar
Şu anda Devamlılığın ihtiyacı olan şey taze bir kan, yeni bir duyarlılık, yeni bir lider, yeni bir mesih.
O que o Continuum precisa agora é de uma infusão de sangue novo, uma nova sensibilidade, uma nova liderança, um novo Messias.
Ephesian ve müritleri F.B.I. ve A.T.F.'nin Esinlenmeler 12 : 17'de sözü geçen şeytanın ordusu olduğuna inanıyorlar : "Tanrı'nın emirleri ve İsa Mesih'in vasiyeti üzerine..." "... onlarla savaşacaklar. "
Os seguidores do Ephesian acreditam que o FBI e o ATF são o exército do diabo, que se diz, no Apocalipse 12 : 17, irá fazer guerra à semente que mantém os mandamentos de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
Şey, O Lazarus değil, ve Mesih bugün ortalıkta görünmüyor, bu sebeple kilitle, kalsın Bob..
Estão na segurança do purgatório.