Mode перевод на португальский
121 параллельный перевод
hakkında haber yapacak. Ama artık moda fotoğraflarıyla uğraşmaktan sıkıldım. Öyle mi?
O Paparazzo foi à tua procura, queria fotografar-te no Jardin de Mode.
Çakı gibi bir Henry.
Henry à la mode.
# Ruhsal durumum neyse ona gidiyorum #
A state of mind I'm going through Um mode de pensar pelo que estou passando
Ama sen "pied de porc à la mode de Caens." yiyeceksin.
Mas vais comer pied de porc à la mode de Caens.
Bifteğimiz meşhurdur.
Boeuf à la mode. Blanquette de veau.
Şefin salatası, yanında yağ ve sirkeyle beraber. Ve à la mode elmalı pasta.
Eu quero a salada do chefe com azeite e vinagre à parte.
Şef ve à la mode elma.
E a tarte de maçã á la mode. Chefe e maçã á la mode.
- Depeche Mode.
- Depeche Mode.
"Vanilya, fındık, çikolata, Kaymaklısına da can feda."
"Baunilha, chocolate, ou Rocky Road, Até mesmo com tarte à la mode."
Bilirsin, Lois, mode aksesuarlarıyla ilgili fazla bir bilgim yok.
Bem, sabes, Lois, não sou grande coisa em acessórios de moda.
Şu davul olayını da... üzerine eklemeyi düşüyorum... böylece güzel bir video olacak.
Estou a pensar por Drum Mode naquilo. E transforma-lo num vídeo.
Aynısından mı?
Queres um à la mode?
La Mode Illustrée'deki tasarımlarımı Ruth gördü. Marlborough Düşesinin... en küçük kızının çeyizi için hazırlamıştım.
A Ruth viu uns desenhos meus no La Mode llustrée, pertenciam ao enxoval... da filha mais nova da Duquesa de Marlborough.
Evet. Bence soundları aynı Depeche Mode.
Tocam como Depeche Mode.
Biliyorsun, İbne tarzı sesleri sevmem ve hiçbir şey, fakat sanırım Depeche Mode iyi bir grup.
Não quero parecer gay, mas Depeche Mode é uma doçura de banda.
Bu tarzda bir yaşam şekli, binlerce yıldır değişmedi.
Um mode de vida que não muda há mil anos.
Yine New York ağzıyla konuş.
Fala à mode de Nova lorque outra vez.
Ve LePelt'in!
De la mode De LePelt!
Depeche Mode albümün!
A sua fita!
Yapacak bir şey yok.
E vou comer a minha... à la mode.
Buna "hırsız à la mode" diyorum.
Chamo-lhe "ladrão à la mode".
Ben dondurmalı severim.
Eu gosto dela "a la mode". Estou a brincar.
- "à la modee" ne demek?
- Não sei o que quer dizer "à la mode".
- Á la modee, olsun.
- Então, "à la mode".
Aslında, à la mode, Fransızca, "modaya uygun" un tam karşılığıdır.
Na verdade, "à la mode" em francês, quer dizer literalmente, "na moda".
Mode, Latince modus'dan, yani "uygun veya yeterli ölçü" den gelir.
"Mode" deriva do Latim modus, que quer dizer, "devida ou própria medida".
Á la modee, değil mi?
"À la mode", certo?
Modanın kutsal kitabı Mode dergisinin genel yayın yönetmeni Fey Sommers'ın ünlülerle dolu olan cenaze töreni bugün yapıldı.
Teve lugar hoje, cheia de gente famosa, a cerimónia fúnebre de Fey Sommers, a muito amada e odiada editora-chefe da revista bíblia da moda, a "Mode".
Uzun süredir Mode'un Sanat Yönetmenliği'ni yapan Wilhelmina Slater es geçilip yerine Meade Publications'un sahibi Bradford Meade'nin deneyimli olmayan oğlu Daniel Meade alınınca atılan tokadın sesi dünyanın dört bir yanında yankılandı.
Foi uma estalada ouvida em todo o mundo quando a há muito directora criativa da "Mode", Wilhelmina Slater, viu aquele cargo fugir-lhe a favor de Daniel Meade, o inexperiente filho do dono das Publicações Meade, Bradford Meade.
Mode'da çalışmak istediğini bilmiyordum.
Eu não sabia que querias trabalhar para a "Mode".
Burası Mode, Dog Fancy değil.
Isto é a "Mode", não é a "Cão Lindo".
Beni dinle, sen Mode dergisinin genel yayın yönetmenisin.
Escuta-me, és o editor-chefe da revista "Mode".
- Evet. Mode'ta çalışan kaltaklar.
- As cadelas que trabalham na "Mode".
Fabia sadece Mode ekini iptal etmekten değil bütün dergilerimdeki reklamları geri çekmekten de bahsediyor.
A Fabia não está só a falar em cancelar o suplemento na "Mode", está a pensar retirar a publicidade de todas as minhas revistas.
InTech Mode diye bir yer.
É para um sítio chamado Intech Mode.
InTech Mode'a.
Bem-vinda à Intech Mode.
Tatlı olarak da dondurmalı Whitney yiyeceksin.
E para sobremesa vais ter a pequena Whitney... à la mode.
A la mode?
A la mode?
De mode olacaktım Terr ve sanırım olmak üzereydi
Estou no meio do nada, Terr... e adivinha como estou me virando?
Daniel Meade'nin çıkarttığı ilk Mode sayısını kutladığımız bu partide her şey modaya uygun ve Fendi imzalı.
Uma das melhores do país! Sim. Essa mesma.
Haydi ama. Betty, bak sana ne getirdim. Bu oyun aylardır bekleyen siparişlerin arasındaydı.
Será que Wilhelmina Slater, directora de criação da revista Mode, superou a humilhação de ter sido passada para trás pelo filho do patrão?
- Merhaba, baba. - İnsanların arasına karışmışsın.
A Mode é um primeiro passo para ti, mas é também um grande passo.
Mode'un editörüsün, Daniel.
O Book, Daniel!
Mode'u Mode sattırır.
O Book.
Çok hoş. Bu kapak fotoğrafı değil de nedir?
Fotos, Estilo, Publicidade, todos os segredos da Mode.
Bana tekrar New York de.
Fala à mode de Nova lorque outra vez.
Edna Mode.
Modo de Edna.
Mode?
A "Mode"?
Yani, ben ne yaptım ki? Mode'u Mode sattırır. Değil mi?
É por isso que, se pretendes ter sucesso aqui e sentares-te nesta cadeira um dia, precisas controlá-lo.
İnsanlar sadece içeriye girebilmek için üç saat sırada bekliyormuş.
Para qualquer outra revista estaria bem, mas essa é Mode.
Aynı şeyleri Mode'a yapabilirim.
Eu sou vegetariana. Carnívora aqui.