Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ M ] / Muhafız

Muhafız перевод на португальский

2,066 параллельный перевод
Benimle yalnız dua etmek istediğini söyledi. Ben de muhafıza sorun olmayacağını söyledim.
Pediu que rezasse com ele, sozinha, e eu disse ao guarda que não haveria problemas.
Muhafız gider gitmez adam üzerime atladı.
Quando o carcereiro nos deixou, o prisioneiro abusou de mim.
Çünkü izni olmadan Uçbeyi'nin sarayında gezinirsen seni gören ilk muhafız tarafından durdurulursun.
Porque se fores vaguear pelo palácio do Marquês sem a sua permissão serás parado pelo primeiro guarda que te vir.
Zamanın başlangıcında Yaratıcı bizden Taş'ın muhafızları olmamızı istedi.
No início dos tempos, a Criadora pediu-nos para sermos os Guardiões da Pedra.
Dünyamızın muhafıza, koruyucuya ihtiyacı olduğuna inandık.
Acreditávamos que o nosso mundo precisava de guardiães. Protectores.
Yol boyunca size eşlik edecek üniformalı muhafız düşünmüştüm.
Estava tentada a trazer uma escolta de uniforme para levá-la ao outro lado da rua.
Bana gelince... Ben muhafızım.
Eu sou o vigilante.
Adım, Basil. İmparatorun kuzeni ve kraliyet baş muhafızıyım. Bu şekilde baştan çıkarılmam- -
Eu sou Basil, primo do imperador e chefe da sua guarda real, e não devo ser seduzido por uma...
Adım Animatronio, Da Vinci'nin büyük sırrının muhafızıyım.
Sou Animatronio, guardião do grande segredo de Da Vinci.
Yakalanmaları için sağlık merkezinden iki muhafız gönderdik.
Enviámos dois guardas do centro de cura para os deterem.
Melezin anne babası için gönderdiğim iki muhafız öldürülmüş.
Os dois guardas que enviei para apanhar os pais do híbrido foram mortos.
Yarbay. Pennsylvania ulusal muhafızı.
Tenente-coronel, da Guarda Nacional da Pensilvânia.
Lucian İttifakı üyelerinin hepsine birer muhafız koydum. Yani etrafta serbestçe dolaşıyor sayılmazlar.
Pus cada um dos membros da Aliança Luciana sob escolta, por isso não vão andar por aí livremente.
Marcus gemiye başka bir muhafız kıtası saldı. Herkesi arıyorlar.
O Marcus mandou mais uma vaga de soldados por toda a nave.
Rahatlıkla muhafızları alt edip onların silahlarını alırız.
Pronto. Dominamos um guarda e arranjamos uma arma.
Bir muhafız kapıdan girdi.
Aí vem um pela porta.
Baş Muhafız?
Sargento?
Ama bundan sonra, kapınızın ardında sürekli bir muhafız bekleyecek.
A partir de agora, haverá um guarda à porta.
Mahkûmlar, her daim muhafızlarımızın gözü önünde olmalıdırlar.
Os prisioneiros têm de estar sob vigilância de um guarda a toda a hora.
Mağaranın muhafızı gibi hizmet ediyor. Yaklaşım kuralları oldukça sıkı, fakat bu benzersiz yerin kırılgan doğasının baskısı altında, bu tamamıyla mantıklı.
Ela age como conservadora da gruta e as regras de conduta são rígidas, mas razoáveis, dada a natureza preciosa e frágil deste lugar único.
- Cumhuriyet muhafızıydım.
Da Guarda Republicana.
Tapınak muhafızı.
A guarda do altar.
Merhaba, muhafız Robbie.
Olá, guarda Robbie.
Bir muhafız, Alex.
- Guarda, Alex!
Beni bir muhafız yaptılar.
Promoveram-me a guarda.
Bir muhafız sandığından çok daha önemlidir.
Um guarda é muito mais poderoso do que pensas.
Beni bir muhafız yaptılar!
Promoveram-me a guarda.
Hem şarkı söyleyen hem de balondan hayvan yapan iki Buckingham Sarayı Muhafızı. At sürebilen bir at. Ya da Tila Tequila'nın kardeşi Vince Vodka.
Dois guardas do Palácio de Buckingham que cantam e fazem animais de balões, um cavalo que anda a cavalo e o irmão da Tila Tequila, Vince Vodka.
Sonunda Buckingham Sarayı Muhafızlarında karar kıldı ama başarısız oldular.
Já se tinha decidido pelos guardas do Palácio de Buckingham, mas foi tudo por água abaixo. Ainda bem!
Beni bu hale Bölüm getirdi ve Percy de sırlarını korumam için beni muhafızı yaptı.
A Divisão transformou-me no que sou, e Percy enjaulou-me para lhe guardar os segredos.
- Senin muhafızınım iyilik meleği...
- Eu sou o teu anjo da guarda
Gretta, git birkaç muhafız getir.
É ele mesmo.
Kendimize bir muhafız bulduğumuzu söyleyebilirim.
Diria que encontrámos um a manter.
Kapıları açabilir, muhafızları atlatabilir hatta duvardan bile tırmanabilirsiniz, ama o maymunun icabına bakmazsanız hiçbir yere gidemezsin.
Podes abrir portas, passar pelos guardas, subir a muros, mas se não deitares aquele macaco abaixo... não vais a lado nenhum.
Yanınızda daimi bulunacak bir muhafız atamalıyım, Prenses.
Tenho de destacar guarda para a vigiar o tempo inteiro, Princesa.
Ben yaparım, beni onun muhafızı yapın ona zarar gelmesine izin vermem.
Eu faço isso, deixe-me ser o guarda dela. Não lhe acontecerá nada.
Alt düzeyden bir Cumhuriyet Muhafızı.
Um guarda republicano subalterno.
Cumhuriyet Muhafızı olduğu için burada, Freddy.
Porque pertence à Guarda Republicana, Freddy.
Jackson'a eşlik eden üç muhafız olay yerinde ölü bulundu.
Os três guardas que escoltavam Jackson foram encontrados mortos no local.
Muhafızlar, gücümüze olan inancınız zayıfladıysa, izin verin tazeleyeyim.
Guardiões, se a vossa fé no nosso poder vacilou, deixem-me renová-lo.
Bu muhafız, tek başına yasak bölüme girdi.
Sozinho, este Guardião entrou na câmara proibida.
Korkunun sarı gücü tarafından yutuldu ve bu muhafız, yok etmek istediği şeytana dönüştü.
Consumido pelo poder amarelo do medo... o Guardião tornou-se no próprio mal que queria destruir.
Dünyanızı yalayıp yuttuğumda, birliği yenip muhafızları yok etmek için gereken bütün güce sahip olacağım.
Assim que tiver devorado o teu mundo... terei toda a força que preciso... para derrotar a Tropa e destruir os Guardiões.
Bu arada, yalnız muhafız nöbet tutuyordu.
Entretanto, o solitário sentinela observa do portão do castelo...
Go peramalku, biz muhafız dikkat edeceğiz.
Vai profetisa, nós tratamos dos guardas. Vai rápido.
Muhafızları alt etmeli, güvenlik kameralarını kapatmalıyız sonra hapishaneden geçip rampaya varabiliriz.
Ok. Temos de afastar os guardas, e desligar as câmeras de vigilância, Depois sim, podemos atravessar a prisão até chegar ao Silo.
İmparator ona Kraliyet Muhafızı gönderdi Seni tutuklaması için
O imperador mandou sua Guarda Real para prender
Sadece beş muhafız var.
Só estão ali cinco guardas.
Devlet Muhafız Güçleri'ne karşı koydunuz mu?
Ofereceu-se para o DSG?
Muhafız!
E : " Soube que estivestes doente.
Baş muhafız!
Catherine. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]