Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ M ] / Müteşekkirim

Müteşekkirim перевод на португальский

712 параллельный перевод
İlginize müteşekkirim, sanırım bunu ben hallederim.
Agradeço o seu interesse, mas eu lido com isto.
Çok müteşekkirim.
Estou muito honrado.
Çok müteşekkirim.
Estou-te agradecida.
- Müteşekkirim.
- Ainda bem.
Müteşekkirim.
Agradecido.
Yapmış olduğunuz teklifi tekrar düşündüm bunun için size müteşekkirim, ve memnuniyetle kabul ediyorum.
Reconsiderei a proposta que me fez e aceito-a de bom grado.
Bize arkadaşlık ettiğin için müteşekkirim.
Ainda bem que vieste para nos fazeres companhia.
Kadınlara karşı bu kadar nazik olmanıza müteşekkirim.
Agradeço a sua gentileza.
Çok müteşekkirim Bayan... Parker.
- Eu fico muito grato, Sra...
Teşekkürler, Mrs. Lowe, ben... size müteşekkirim, adamlarımdan eğer daha kötü yarası olan varsa önce ona bakın.
Obrigado, Sra. Lowe, ficarei muito grato se tratasse primeiro dos meus homens.
Müteşekkirim.
Fico muito grata.
- Müteşekkirim.
- Fico-vos muito grato.
Gerçekten yaptıklarınız için müteşekkirim.
Fico mesmo grata pelo que fez.
Babanız kimse, çok müteşekkirim ona.
Seja quem ele for, ficar-lhe-ei eternamente grato.
Geçen ayki gibi sınavlarım için endişelenmiyorum. Ama alabildiğim her yardıma müteşekkirim.
Já não estou tão preocupado com os exames como no mês passado, mas agradeço toda a ajuda que tiver.
" Bu nedenle çok müteşekkirim.
Serei sempre grata por isso.
- Bu konu hakkında endişeniz olmasın hanımefendi. Bu ilave bilgiler için size müteşekkirim.
Agradeço muito a informação.
Bana bu fırsatı verdikleri için Alan'a ve babasına müteşekkirim.
Agradeço a Alan e Seu pai Ajude-me.
Bir kriz anında yardıma geldiniz. Size müteşekkirim.
Ajudou-me num momento de crise, o que muito agradeço.
Hükümetinize de işbirliği etmekteki arzusu için müteşekkirim.
E quero agradecer ao vosso governo por expressar o desejo de colaborar.
"Zavallı bana bu kadar ilgi göstermene müteşekkirim ama bu iyi talihimden dolayı Tanrı beni cezalandıracak."
"eu agradeço a você que se preocupa tanto com o meu ego miserável, mas Deus me castigará pela minha boa fortuna excessiva."
Dediğim gibi beni onurlandırdıkları için onlara müteşekkirim...
Como já havia dito, estou muito grato pelas honras concedidas.
Şey, buna müteşekkirim, Mabel, fakat Henry'yi düşünmemiz gerekiyor. Şey, Henry beni düşünmedi. Yatağını topladı, şimdi o...
Compreendo-a, Mabel, mas temos de pensar no Henry.
Oh, Harry, Çok müteşekkirim. Sana nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum.
Não sei como lhe agradecer, Harry.
Gelmeme izin verdiğiniz için size çok müteşekkirim.
Estou-lhe muito grata por me ter deixado vir.
Hayatım çalışmakla geçti ve buna müteşekkirim.
Minha vida foi cheia de trabalho duro, e eu estou agradecido por isso
Böyle bir adaletsizliğe engel olacak bir arkadaşa müteşekkirim.
Estou grato por ter um amigo que deseja evitar tamanha injustiça.
Gerçekten müteşekkirim.
Muito obrigado. Estou-lhe muito grato.
Bana nazik davrandın, Thelma, sana müteşekkirim.
Você tem sido gentil comigo, Thelma, e eu sou-lhe grata.
İnan bana, müteşekkirim.
Fico-te agradecido.
Kabul edip muayene etmenize müteşekkirim.
Eu gostaria que desse uma olhada nele.
Bilmenizi isterim ki, size müteşekkirim.
Queria dizer-lhe, meu general, que estou grato por isto...
- Bunun için müteşekkirim.
- Sou a favor disso.
Bunu söylediğin için müteşekkirim Hans.
Fico feliz por dizer isso, Hans.
- Buna müteşekkirim.
- Agradeço por isso.
Bunun için müteşekkirim.
Agradeço-lhe.
Ona müteşekkirim fakat beni bağışlasın biliyorum bu kilolar benim için gerekli.
Agradeço-lhe as preocupações mas, pede-lhe que me perdoe, eu sei melhor do que ele quão necessários me são os jejuns.
Yardımınız için müteşekkirim memur bey.
Certamente aprecio tudo o que fez, Agente.
Ama Murph'e çok müteşekkirim.
Mas devo muito ao Murph.
Elbette, sana da müteşekkirim.
Claro que também estou em dívida consigo.
Müteşekkirim.
Muito obrigado.
"... müteşekkirim. "
Literalmente.
Gerçekten müteşekkirim Rube.
Eu agradeço muito, Ruben.
Sana müteşekkirim Yüce Tanrım bu sabah mutlu bir şekilde uyandığım için Senin ulu gözetiminde bir uykudan uyandığım için ve huzurlu bir gece bahşettiğin için.
Agradeço-Te Senhor, por ter passado uma noite tranquila e ter despertado sã e salva, sob a Tua protecção.
"Ve bana çok şey bahşeden hayata... "... müteşekkirim. "
E dou graças à minha vida por me ter dado tanto.
Hımm. Verdiğin emeğe müteşekkirim.
Agradeço os seus esforços.
Çünkü benim için yaptığın her şeye müteşekkirim.
Porque... porque aprecio mesmo tudo o que fazes por mim. Sabes?
Size müteşekkirim, Yüzbaşı.
Agradeco, Capitao.
Böylesine güçlü bir samuraya masaj yapmama izin verdiğiniz için müteşekkirim.
Estou-lhe agradecido por deixar-me massagear os ombros de um samurai tão forte.
Hayır duana müteşekkirim, peder.
A sua bênção, padre.
- Dedigim gibi, size mütesekkirim.
- Como disse, fiquei agradecida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]