Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Nade

Nade перевод на португальский

93 параллельный перевод
Suyun altında bu kadar kalabilmesi bir mucize.
É um milagre que nade baixo a água tanto tempo.
Yüz!
Nade!
Bir şeyler yüz.
Nade.
Yüzen hiçbir şey olmasın.
Não quero nada que nade.
- Buraya gel.
- Nade para aqui.
Baban hiçbir şey bilmiyor.
O teu pai não sabe nade de nada.
Burada yüzülmez!
Näo nade!
DİKKAT KANALİZASYON TANRI AŞKINA BURADA YÜZMEYİN
ATENÇÃO! ESGOTO NÃO TRATADO NÃO NADE aqui POR AMOR DE DEUS!
Kahve, çay, özellikle de alkol yasak. Hepsi burada.
Nade de cafés, chás, e especialmente, alcoól!
Ya batarsın ya da yüzersin.
Afunde-se ou nade.
Kayığa binmeniz hiç hoşuma gitmiyor, şurada yüzse olmaz mı?
Sabes que não gosto disto! Que ela nade aí. Vamos juntar-nos
Sadece yüz.
Nade.
Aralarından geç, zararsızdırlar.
Nade entre elas. São inofensivas.
Yüz! Bana doğru yüz!
Nade até mim!
Bana doğru yüz Kelly!
Nade até mim!
Yüz.
Nade!
"Bat ya da yüz" dedi galiba.
Creio que ele usou as palavras "afunde-se ou nade".
Arkaya doğru yüz.
Nade para trás. 1048 01 : 33 : 21,760 - - 01 : 33 : 23,478 Afaste-se!
Acaba köpekbalığından hızlı yüzebilen bir çocuk doğacak mı? '
Estava a pensar se haverá um rapaz que nade mais depressa do que um tubarão.
Tekneden uzaklaş, yüz!
Afaste-se do barco! Nade!
- Tatlım, iyi misin?
- Nade. Você está bem?
Enkaza doğru yüz.
Nade até ao soçobro, homem.
Yüz.
Nade.
Tanrım Will, yüz.
Pelo amor de Deus, Will, nade.
Batığa doğru yüz.
Nade até ao soçobro.
Ördek suda yüzebilir ama göl babamın.
- Obrigado, senhora. Talvez o pato nade no lago, mas o meu pai é dono do lago.
Çekil oradan!
Nade! Saia daí!
- Kıyıya yüz!
Tubarão! Nade! Nade!
- Suyun altına dalıp, kamışla nefes alarak teknenin yanında yüzmemi mi istiyorsun'?
Queres que mergulhe, nade e respire por uma palhinha? Esquece.
- YÜZMEYİN
"NÃO NADE"
- YÜZÜN
"NADE"
- Yüz!
- Nade!
- Hadi be, yüz!
- Vamos, cara, nade!
Belki de lağım çukurunda fazla yüzmüşümdür.
Talvez já nade na fossa há tempo a mais.
Bu tarafa yüz!
Nade. Nade por aqui!
Biraz yüz. Biraz dinlen.
Nade um pouco, durma.
Sokakta sevgilime saldırıp onu cehennemin ateşlerinde yanması ve etobur köpeklerle yüzmesi için lanetledi şimdi de gülümseyip hiçbir şey olmamış gibi Yeni Ay Yılı yemeğine gitmemi mi bekliyor?
Depois de atacar o meu namorado na rua, desejar que ele vá para o inferno e nade com cães raivosos. Agora espera que eu sorria, que mostre cortesia... e que vá ao jantar do Novo Ano Lunar como se não fosse nada.
Sigara yok, içki yok, araba kullanmak yok.
Nade de tabaco, álcool ou conduzir.
Yüz bebeğim, yüz.
Nade, querido! Nade!
Kaptan Osgast : "Su seviyesi yükselmeye devam ederse buraya kadar gelebilir ve daha yakından görebiliriz."
"O Capitão Arx susteve a respiração." "Se a água continuar a subir," "talvez ele nade até cá acima"
İşte böyle, Jenny... yüz.
É isso, Jenny, nade.
Haydi yüz Jenny!
Vá lá! Nade, Jenny!
Daha hızlı yüz.
Nade mais rápido.
Daha hızlı yüz!
Nade mais rápido!
YÜZ!
Nade!
Amerika'yı arıyorsun, sahilin ilerisinde gölü geçince, sorduğun Yankileri bulacaksın.
Anda à procura da América. Dirija-se à costa, nade o oceano e encontra um monte de ianques que lhe respondem.
Peki, bu nasıl bir balıktır ki beni Hess'e yaklaştıracak?
Bem... qualquer coisa que nade aproxima-me mais do Hess.
Onu denize atıyoruz ki zaten yüzdüğü yerlerde yüzsün zaten öğreneceği şeyleri öğrensin.
Assim, atiramo-lo de novo ao mar, para que ele nade onde é habitual, para aprender o que costuma aprender
Gel Melampo!
Venha e nade, é ótimo!
Ben böyleyim. Bir kuştan uçmamasını isteyemezsin. Bir balıktan yüzmemesini isteyemezsin.
Não podes pedir a um pássaro que não voe, não podes pedir a um peixe que não nade, não podes pedir a um tigre que não se transforme num chinês à meia-noite!
Anlaşılan spermlerin içeriye ulaşmasını kolaylaştırıyor.
Permite que o esperma nade melhor, ao que parece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]