Nadie перевод на португальский
53 параллельный перевод
Hiç kimse aramadı.
Nadie.
Fakat hiç kimse seni sevmiyor...
Pero a nadie le caes bien.
Senin dışında biri olmalı. Ben paranoyak değilim.
Nadie, não eras tu não estou paranóico
Livrer sur le D de Nadie.
Librae. ( libras ) Solidi. ( xelins ) Denarii. ( pence )
- Ama... ben biliyorum.
- A Nadie sabe. - Mas... Eu sei.
Kimse bilmiyor.
Nadie sabe.
Neyse, bu futbol değil, Bu yüzden bunu sizden başka kimse aşırı derecede isteyemez.
Isto não é futebol, nadie estará preocupado com os resultados.
Nadie, yine ben.
Nadia, sou eu, outra vez.
Jason ve Derek, Nadie adında bir adam için çalışıyor.
O Jason e o Derek estão conectados com um homem que se passa por Nadie.
Nadie'yi yakalamak için görevlendirileceksiniz. Hem de yarınki mezuniyet töreninden hemen sonra.
Vocês dois estão designados a capturar o Nadie, logo após a cerimónia de formatura de amanhã.
Görünüşe bakılırsa Nadie de, Derek ve Jason'ın getirdiklerine güveniyor.
Parece que o Nadie só confia no Jason e no Derek são as pessoas que ele trouxe.
Belki Nadie'nin gerçek kimliğini yalnız onlar biliyordur.
Bem, eles podem ser os únicos que conhece a verdadeira identidade do Nadie.
Nadie mi?
Nadie?
- Evet, Nadie. - Öyle biri var mı?
- Sim, o Nadie.
Evet, Nadie diye biri var.
Sim, o Nadie... ele é uma pessoa real.
Nadie sen misin?
O que tu és o Nadie?
- Nadie'nin malı. - Sen...
- Cortesia do Nadie.
- Nadie'nin malı.
- Tu. - Cortesia do Nadie.
- Onu sevmeye başladım.
- Acho que curto o Nadie.
Nadie'den paket getirdim.
Eu tenho uma entrega do Nadie.
Ne zamandır Nadie ile çalışıyorsun?
Então a quanto tempo que está a trabalhar com o Nadie?
Sen ne zamandır Nadie ile çalışıyorsun peki?
Então a quanto tempo estás a trabalhar com o Nadie?
Affedersin Nadie demeliydim.
Não. Desculpa, Nadie, certo?
Seninkini gördüm. - Kimsenin arabana zarar vereceği yok.
Nadie vai tocar esta porcaria.
Ondan çok hak eden de yok.
"Nadie, pode lutar por isso".
Kimsenin Jimmy'e ihtiyacı yok.
Nadie necessita do Jimmy.
Nadie Ramos.
Nadie Ramos.
Nadie Ramos'un hikayesi ne?
Qual é a história da Nadie Ramos?
- Rosa Medina lakabı. Gerçek adı Nadie Ramos.
É conhecida por Rosa Medina, mas o nome verdadeiro é Nadie Ramos.
Nadie Ramos, polis konuşuyor.
Nadie Ramos, é a polícia.
Reid'i Nadie Ramos'u öldürmekle suçladılar.
Acusaram o Reid do assassinato da Nadie Ramos.
Kendisine Rosa diyen Nadie ile Houston'da buluştuğunu söyledin.
Disseste que te encontraste com a Nadie, que se chama a si própria de Rosa, em Houston.
- Nadie Ramos nereli?
- Manda vir. - De onde vem a Nadie Ramos?
Şimdi de Nadie Ramos'u öldürmekle suçlanıyor.
Agora está a ser acusado pelo homicídio de Nadie Ramos.
Reid'i Nadie Ramos'u öldürmekle suçladılar.
Acusaram o Reid do homicídio da Nadie Ramos.
Nadie mücadele ediyordu.
Ela está a lutar.
- Çünkü adam onu bıçaklıyordu.
A Nadie estava a lutar. Porque o outro homem está a esfaquea-la.
Bu kez kapı açıldığında Nadie'nin tepkisine odaklanmak istiyorum.
Desta vez quero focar na reacção da Nadie quando a porta abre.
Nadie'ye yardım ediyordun ve tepki vermiyordu.
Estás a ajudar a Nadie e ela não responde.
Çünkü Nadie'yi bıçaklıyordum.
Porque eu estava a esfaqueá-la.
Nadie'ye ulaşmak için kenara çektim, muhtemelen elimi o arada kestim.
Tirei-a para poder chegar até ela, deve ter sido como cortei a mão.
- Benim. Nadie'yi bıçaklıyordum.
Eu estava a esfaqueá-la.
- Nadie Ramos'u kadın öldürdü yani.
Então ela matou a Nadie Ramos. Sim.
Jack'in silahı Meksika'da Nadie öldürülmeden... -... bir gün önce kullanılmış.
Certo, pessoal, a arma do Jack foi usada no México no dia anterior a morte da Nadie.
- Lindsey Nadie'den önce onu öldürmüş.
A Lindsey matou-o antes da Nadie.
Yine de DAB Nadie Ramos'un ekibimizle bağı olan ve yıllardır peşinde olduğumuz bir seri katil adına çalışan kiralık bir katil tarafından öldürüldüğünü düşünüyor.
Ainda assim, o BAU acredita que o assassinato de Nadie Ramos foi cometido por uma assassina contratada com laços pessoais com a equipa, a pedido de um assassino em serie que procuramos há anos.
Nadie Ramos'un hayatını önemsizleştiremezsin.
Como ousa tentar minimizar a vida da Nadie Ramos?
Nadie adaleti hak ediyor.
A Nadie merece justiça.
Hiç kimse masum değildir...
Ninguém é inocente... nadie.
Nadie'yi duydun mu?
Ouviste falar do Nadie?
Aslına bakarsan bu ismi ben almalıydım.
Raios, se alguém deve ser chamado de Nadie, sou eu.