Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Nefret ediyorum

Nefret ediyorum перевод на португальский

12,541 параллельный перевод
Nefret ediyorum.
Odeio isso.
Bundan nefret ediyorum.
Odeio!
Bundan nefret ediyorum.
Odeio isso.
Ona yalan söylemekten nefret ediyorum.
Detesto mentir-lhe.
Sürekli haklı olmaktan nefret ediyorum!
Odeio ter razão o tempo todo.
M.O.D.O.K.'un kulak kanalından mega nefret ediyorum!
Odeio o canal auditivo do MODOK. Mega esquisito!
Aşk şenliğinizi bölmekten nefret ediyorum fakat Kızı Dinamo'nun son görüldüğü yere yaklaşıyoruz, hemen önümüzde.
Odeio quebrar a festa de amor, mas estamos a chegar a última localização do Dínamo Escarlate.
Geçen defa da söyledim bu ufak odadan nefret ediyorum.
Eu disse-vos da última vez, odeio esta sala minúscula.
Ben de milletin istasyonumu postane sanmasından nefret ediyorum.
Eu odeio quando as pessoas confundem o meu quartel de bombeiros com uma estação de correios.
Bundan, senden nefret ediyorum!
Odeio isto!
Her şeyden nefret ediyorum!
Odeio-te! Odeio tudo!
İkinizden de nefret ediyorum.
Odeio-vos.
Sana bu kötü haberi vermekten nefret ediyorum ama dünya kötü bir yer.
Detesto ter que o dizer, mas, o mundo é difícil.
Yaptığı şeyden nefret ediyorum.
Odeio o que está a fazer.
Bunu yapan şeyden nefret ediyorum.
Odeio a coisa que fez isto.
İşverenin durumu çakmadığı zaman nefret ediyorum.
Detesto quando o chefe não percebe uma indirecta.
Ondan nefret ediyorum... Kendimden nefret ediyorum.
Odeio-o, odeio-me a mim.
- Kavundan nefret ediyorum!
Detesto melões!
Karımdan nefret ediyorum. "
Que odeio a minha mulher?
Müziklerinden, işten nefret ediyorum.
E se detestar a música delas? O trabalho?
Nefret ediyorum bundan ya.
Detesto esta merda.
Çok yeteneklisin bundan nefret ediyorum ama zekana da hayranım.
- Vais. Tens tantas características que desprezo... Mas admiro a tua inteligência.
Senden nefret ediyorum.
Odeio-te.
Balık kroketten nefret ediyorum!
Detesto douradinhos.
Sana böyle komplo kurmaktan nefret ediyorum Quagmire ama elim mahkûm.
Odeio incriminar-te assim, Quagmire, mas tenho que o fazer.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio a minha vida.
Bakmaktan kendimi alamama durumundan nefret ediyorum.
Odeio quando não consigo parar de olhar.
Ancak en çok da ben nefret ediyorum.
- Mas mais por mim do que qualquer outro.
Senden nefret ediyorum.
Eu odeio-te.
Gallilerden nefret ediyorum.
Detesto os Galeses.
Silahlardan nefret ediyorum.
Odeio armas.
Onun yüzünden son anda bitirmemden nefret ediyorum.
Fiquei fula pore quase não terminar a tempo por culpa dela.
Sana verdiğim zararı görmekten nefret ediyorum.
Odeio ver o que te fiz.
Ölümüne şimdiden alıştığım için kendimden nefret ediyorum.
Isso faz com que me deteste por já ter acostumado com a ideia dela já não estar aqui.
~ Ailemden nefret ediyorum. ~ ~ Bomboş hissediyorum. ~
DETESTO A MINHA FAMÍLIA SOU VAZIO POR DENTRO
- Jemma, laboratuvara girmediğini biliyorum ve sormaktan nefret ediyorum...
- Jemma? Sei que não vais ao laboratório e custa-me dar-te trabalho, mas...
Kozmik güç yolculuklarından nefret ediyorum.
Odeio viagens de poder cósmico!
Bu plandan nefret ediyorum!
Odeio... este... plano!
Geceleri araba kullanmadan nefret ediyorum.
Detesto conduzir de noite.
Sen nefret ediyorsun diye ben de nefret ediyorum.
Só o odeio porque tu o odeias.
Haklı olduğun zaman senden nefret ediyorum.
Odeio quando tens razão.
Bunu yapmaktan nefret ediyorum fakat ya Gümbürtüboynuz olacak ya da Gobber.
Detesto fazer isto, mas é o Rumblehorn ou o Gobber.
O iğrenç canavarlardan nefret ediyorum. Onlar evleri olmayan salyangozlar. Dev evsiz salyangozlar.
Ele infelizmente conseguiu manipular a cabeça dos Caçadores de Dragões.
İşte bu yüzden onun günlerinde Sakson kanı dökmekten nefret ediyorum.
E por isso odeio derramar sangue saxão neste dia em especial.
Bunu benden aldığı için Klaus'tan nefret ediyorum.
Odeio o Klaus por me ter tirado isso.
- Hepinizden nefret ediyorum!
Odeio todos voc � s! Max.
- Senden nefret ediyorum ve arkadaşın Grace'i düşünüyordum!
Odeio-te e estava a pensar na tua amiga, a Grace.
O havaalanından nefret ediyorum.
Odeio aquele aeroporto.
Nefret ediyorum o adamdan.
Odeio esse tipo.
Senden nefret ediyorum.
Odeio-te!
Noel'den nefret ediyorum!
Odeio Natal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]