Nihayet geldin перевод на португальский
98 параллельный перевод
- Bn. Scarlett? - Nihayet geldin.
Já não era sem tempo.
- Roy, nihayet geldin.
- Roy, já era hora.
Merhaba Roy. Nihayet geldin.
Olá, já era hora de aparecer.
Melanie, nihayet geldin.
Melanie, finalmente chegaste!
Nihayet geldin.
Já estava na hora de você aparecer.
Ah, nihayet geldin, Stacey.
Um momento.
Nihayet geldin demek.
Finalmente chegaste.
Nihayet geldin!
Cá estás tu.
Nihayet geldin!
Já não era sem tempo. Eu sou o Buzz Lightyear.
- Julian nihayet geldin. Nerelerdeydin?
- Por onde andaste, Julian?
Nihayet geldin.
Aqui estás.
Nihayet geldin.
Até que enfim que cá vens.
Hadi şimdi başla.. Affedersin. Tanrım, nihayet geldin.
Isto não é uma brincadeira.
Hepsini gördüm. isa'dan Paul'e kadar. - Nihayet geldin Tom Tom.
Eu já passei por isto e vi tudo, desde Jesus até ao Paul.
Nihayet geldin.
Estás aqui.
Aa, garson, nihayet geldin!
Empregado, está aqui!
Tamam, iyi, nihayet geldin. Nasıl yapacağımı buldum.
Pronto, já sei.
Nihayet geldin geri zekalı herif.
Já não era sem tempo, atrasado mental.
Nihayet geldin.
Até que enfim que chegaste.
Nihayet geldin.
Cá está ele finalmente!
- Nihayet geldin Charles!
- Finalmente, Charles!
Nihayet geldin.
Ai estas tu..
Nihayet geldin.
Estás em casa.
Dan, nihayet geldin!
Dan, estás aqui.
Usta, nihayet geldin mi?
Tampinha, você aqui?
Nihayet geldin, Bernard.
Bem, já não era sem tempo, Bernard.
- Nihayet geldin.
- Aí estás tu. - Pára!
Nihayet geldin.
Aqui estás finalmente!
Nihayet geldin.
Aí está.
Selam. Güzel, nihayet geldin.
- Que bom, chegaste.
Nihayet geldin!
Aí está você!
Nihayet geldin.
Já não era sem tempo.
Nihayet geldin, canım.
Cá estás tu, querido.
Nihayet geldin.
Estás aí.
Nihayet geldin.
Em boa hora!
Nihayet geldin!
Finalmente.
Nihayet geldin!
Ah, cá estás tu!
Nihayet kendine geldin, Sozaburo.
Estás a voltar a ti, Sozaburo.
Takıma hoş geldin nihayet!
Bem-vinda á equipa!
- Merhaba, geldin nihayet.
- Ainda bem, chegaste.
Harika, geldin nihayet.
Chegaste!
Galiba üçüncü hoş geldin kokteyli nihayet etkisini gösterdi.
Parece que essa terceira bebida começou a fazer efeito.
Nihayet beni kurtarmaya geldin
Vieste finalmente salvar-me.
Nihayet buraya geldin.
Finalmente viestes.
Nihayet kendine geldin.
Estás acordada!
Nihayet Jonah'ya üstün geldin gibi görünüyor.
Parece que finalmente puseste o Jonah a correr.
Nihayet yola geldin.
Fizeste-o.
Barney, nihayet geldin!
Barney, chegaste!
- Demek geldin, nihayet.
- Aqui está ela. Finalmente.
Nihayet geldin Rufus.
Rufus, finalmente.
- Nihayet geldin.
Aí estás tu.