Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Nikos

Nikos перевод на португальский

83 параллельный перевод
Nikos.
Nikos.
Nikos, buraya gel.
Nikos! Nikos, chega aqui!
Florida'da bir arazi arıyor. "16 milyon dolar yatırım yapmak istiyorum dedim O da" Avustralya'ya ne dersin'?
Estava a mostrar a propriedade do Nikos na Flórida e ele disse : se vou investir US $ 16 milhões, que seja num lugar diferente. Perguntei onde. Ele disse :
Evet, Nikos Papadropolous Avustralya'nın en ünlü adamıyla tanış :
Então, Nikos Papadopoulos, quero que conheças o filho favorito da Austrália,
İyi Günler, Nikos.
Bom dia, Nikos.
İnsanlar düşebilir, değil mi?
Não tem importância, Nikos, as pessoas desistem, não é?
NİKOS KAZANCAKİS
NIKOS KAZANTZAKIS
Nikos sana söylemedi mi?
- O Nikos não te disse?
Tyrus, Nikos, Maximus and Dryus öne çıksın.
Preciso do Tyrus, do Nikos, do Maximus e do Dryus.
Niko mu?
Nikos?
Senden hoşlandım ama ondan da hoşlanıyorum.
Eu gosto de ti, mas também gosto do Nikos.
Tamam Niko, sen çekil.
Está tudo bem, Nikos.
Sana geri dönmeye niyetim yok.
Não vou voltar para o Nikos.
Nikos'la.
O Nikos.
Nikos.
Não, não, Nikos.
İyi de sen Nikos'u öpmek istemiyor muydun?
Pensei que quisesses beijá-lo.
Nikos'u ben öpmek istiyorum.
Sou eu que quero beijá-lo.
Kuzu eti ne kadar güzel, değil mi?
Borrego é óptimo, não? - Nikos!
- Nikos! - Yakaladım!
- Apanhei-te.
Nikos'a körü körüne bağlı olmana anlam veremiyorum.
Só não entendo a sua devoção cega por Nikos.
Sırf zenginliklerini elde edip, üzerinde hakkımız olmayan şeylere sahip olmak için bir köye saldırıp, liderlerini devirmeyeceğim, Nikos.
Eu não vou atacar uma aldeia e derrubar os seus líderes... simplesmente para atingir as suas riquezas, e reivindicar algumas coisas que não temos o direito de ter.
Bunlar Nikos'un askerleri.
Estes são soldados de Nikos.
General Nikos dışındaki insanlar mı?
Pessoas, como o General Nikos?
Kral Nikos tarafından öldürülmüş. Kraliçe de kendini öldürmüş.
O Rei pela mão de Niko, e a Rainha por ela própria.
Nikos'un elinde esir olarak tutuluyor.
Nikos tem-na. Ela está mantida em cativeiro.
Yaptıklarının bedelini ödeyeceksin Nikos.
Vais pagar pelo que estás a fazer, Nikos.
General Nikos ile savaşabilmek için Hercules'i bulmalıyız.
Precisamos encontrar Hércules, para lutar com o General Nikos
Ama Nikos'un emrindeki adamlar bize su bile vermiyor.
com os homens de Niko no cargo, até nos recusam água.
- General Nikos, Enos'a kötülükten başka bir şey getirmeyecek.
O General Nikos significa apenas o mal para Enos. Silêncio!
İhanet suçundan dolayı, General Nikos Enos'un yeni Kralı, burada sizi ölüme mahkum ediyor.
Pelo crime de traição. O General Nikos... Agora...
General Nikos hakkında ne biliyorsunuz?
O que sabem do General Nikos?
Evet, Nikos.
Ah, sim, Nikos.
Nikos'un askerlerine ne yaptığını gördün.
Viste o que ele fez aos soldados de Nikos?
Nikos sizin şehirden ayrıldığınızı biliyor.
Nikos sabe que voltaste.
Nikos tam bir canavar.
Nikos é um monstro.
Nikos uzun süre yaşamayacak.
Nikos não vai durar muito.
Nikos'un Theodora'yı bulmasına izin verme.
Não deixes que Nikos encontre Teodora.
- Nikos yarın ölecek.
Amanhã, Niko morrerá.
Böylece Nikos'a karşı elimizde neler olduğunu tam olarak bilebiliriz.
Desta forma, vamos atrás de Nikos sabendo exatamente o que temos.
Nikos için.
Por causa de Nikos.
Hercules, Nikos'la kapanmamış bir meselen varsa, hiçbir şey değişmedi.
Hércules, se ainda tens assuntos inacabados com Nikos então nada mudou.
Hâlâ Nikos'un peşindeyiz.
Nós ainda vamos atrás de Nikos.
Fark etmez. Nikos'u öldürmek bir şeyi değiştirmez. Geçmişi değiştiremezsin.
Não importa, matar Nikos não muda nada, o passado é imutável.
Nikos'u öldürmek de ailemi geri getirmeyecek.
E matar Nikos não trará a minha família de volta.
Hepimiz General Nikos'a hizmet ettik.
Todos nós já servimos ás ordens do General Nikos
Nikos ailemi öldürdü.
Nikos matou a minha família
İnsanların Nikos'un kanını akıtma istekleri tıpkı benimki gibi artıyor.
O povo tem sede de sangue de Nikos e está a aumentar, como eu!
Kral Nikos'un kraliyet emriyle buraya sizi tutuklamaya geldim.
Com ordens do Rei Nikos, Venho por este meio levá-los presos.
Bizi General'e götür.
Leva-nos ao General Nikos.
General Nikos sizin kralınız değil!
Geral Nikos não é vosso Rei!
Nikos?
Nikos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]