Ocu перевод на португальский
23 параллельный перевод
Çok mutluyum, çünkü yapılacak işler bissürü-sürü-sürü.
Oh, estou tão contente porque estou ocu-ocu-ocupada.
Orange County üniversitesine kabul edildim, Belki sende oraya gidebilirsin.
Eu entrei na OCU, e tu talvez entres na OCU.
Diktator oldugu kadar ocu de!
Olá!
Eve Verhagen, OOU.
Eve Verhagen, OCU.
BRI / OOU, bu eski bir rekabettir.
BRI / OCU, é uma velha rivalidade.
KIein, OOU.
Klein, OCU.
Eminim babamın çok hoşuna giderdi.
Siguran sam da se i mom ocu to tad svidelo.
OCU, Kozodav'ın taksi durağında 2 saattir duruyor. Rus mafyasının yarısını gördük.
A UCO esteve a ver táxis Kozi durante duas horas.
Bu OCU'nun olayı.
O caso é da UCO.
- OCU'ya hala söylemedin mi? - Kahretsin, hayır.
- Já disseste à UCO?
Bir çocuğu "ÖCÜ" olup korkuttun.
"Fiz um miúdo ter medo do papão."
Ona listemden ve bütün o "ÖCÜ" yanlış anlaşılmasından bahsettim... ve farkettim ki, eğer çocuklarla yetişkinlermiş gibi konuşursanız onlar da size aynı şekilde saygıyla yaklaşıyorlar.
Eu expliquei-lhe a minha lista e o mal entendido do papão. Se falarmos com os miúdos como adultos, eles tratam-nos com igual respeito.
O ne bir ocu, ne bir seytan ne de su kocakarı hikayesi sacmalıklarından biri.
Não é nenhum bicho papão, nem o diabo ou algo semelhante.
Sanırım, O.C.U hakkında üzerinde çalıştığım bir hikayeyle ilgili olmalı.
Acho que é por causa de uma matéria que estou a escrever. É sobre a OCU.
Her ikisi de O.C.U'da çalışıyordu.
Ambos eram empregados da OCU.
Carlo bana O.C.U hakkında bir hikaye üzerinde çalıştığını söyledi.
Ele disse que está a fazer uma matéria sobre a OCU.
İtalyan petrol holdigi O.C.U'ya danışmanlık yapıyordu ve, petrol kontratlarını baskı altında tutuyordu.
Ele ajuda o conglomerado de óleo italiano OCU. E a coagir em arrendamento de óleo.
Ben, gün ışığı söz konusu olunca, ya ocu ya bucu değilim.
É-me indiferente que seja verão ou inverno.
ÖCÜ!
BU!
Biliyorsun işte... "ÖCÜ" diye birşey yok.
O papão não existe.
"ÖCÜ" diye birşey yok.
O papão não existe.
Evde "ÖCÜ" var. Evde "ÖCÜ" var.
O papão existe.