Oglumuz перевод на португальский
1,435 параллельный перевод
Oğlumuz Jack'i tüm kalbiyle sevdiğini biliyorum, ama her anını çocukla beraber geçirmek,... bence... bence onun sinirlerini bozmaya başlıyor.
E eu sei que ela ama o nosso filho, Jack, com todo o coração, mas penso que estar todo o tempo com a criança, penso... Penso que começa a afectá-la.
Oğlumuz yoluna çıkan herşeyle baş edebilir.
O nosso filho consegue lidar com qualquer coisa que lhe apareça no caminho.
Oğlumuz gibi tek kişilik inşaat ekibi oldukça bizi sarsmaz.
E não magoa ter um homem de construção como o nosso filho. Olá.
Oğlumuz Marcos, otobüs kazasında ölen öğrencilerden biri.
O nosso filho Marcos era um dos alunos que ia no autocarro.
Oğlumuz öldü.
O nosso filho morreu.
Oğlumuz yoldan çıkmış!
O nosso filho está todo marado.
- Oğlumuz oldu!
- É um menino!
- Oğlumuz oldu!
- Temos um rapaz.
- Oğlumuz oldu!
- Temos um rapaz!
Oğlumuz evlendi.
O nosso filho acabou de casar!
Ve bu da oğlumuz, Paul.
E este é o nosso filho, Paul.
Sen oğlumuz olmalısın.
Deves ser o nosso filho!
O... O bizim oğlumuz.
Esse é... é esse o nosso filho.
Sevgili oğlumuz Frank Junior'un sevgili arkadaşlarıyla tanışmak harika.
É um enorme prazer todos vocês, amigos do nosso querido filho, Frank Junior.
O bizim çocuğumuz. O bizim oğlumuz.
Ele é o nosso rapaz.
Oğlumuz 35 yaşına geldi!
O rapaz tem 35 anos!
Oğlumuz uçuş görevlisi.
O nosso filho é comissário de bordo.
Oğlumuz nerede olabilir Stanley?
Esteves, onde poderá ele estar?
Yeter ki oğlumuz mutlu olsun.
Desde que o nosso filho seja feliz.
- Bu oğlumuz, Gogol.
- Este é o nosso filho, Gogol.
Oğlumuz kendine bir kız bulacak.
Tudo bem, então.
Oğlumuz kendine bir kız bulacak. Haydi, kes şunu!
O rapaz vai ter que contar, o meu rapaz vai ganhar umas histórias.
Evet. Bir oğlumuz var.
Sim, nós temos um filho.
Century Fox'un hukuk departmanına katıldığı için, sevgili oğlumuz Nelson ile gurur duyuyoruz.
E estamos tão orgulhosos do nosso querido Nelson que agora trabalha no departamento jurídico da 20th Century Fox.
Hey Gusicik, önce bir oğlumuz olsa büyüyünce akıllı, tatlı ve yakışıklı olsa.
Gusy? Imagina se tivéssemos um rapaz primeiro, e ele fosse inteligente, querido e bonito...
Gay bir oğlumuz var
Bom, penso que é assim a vida com um filho gay.
oğlumuz bir teşhirci!
O nosso rapaz é um exibicionista!
Oğlumuz istediği her kızı elde edebilir!
Ele pode ter todas as mulheres que quiser!
- Daha sonra bir kızımız ve bir oğlumuz olacak.
- E em breve teremos um casal.
Kolejde okuyan oğlumuz, çoğunlukla haftasonları orada kalır.
O nosso filho, que está na faculdade, fica lá aos fins de semana.
Nur topu gibi bir oğlumuz oldu.
Temos um menino saudável.
Oğlumuz.
O nosso filho.
Kate son zamanlarda oğlumuz Damien'den dolayı baskı altında.
Bem... A Kate tem estado sob muita pressão recentemente com o nosso filho, Damien.
Bizim en büyük oğlumuz.
O nosso filho mais velho.
Oğlumuz nedir?
O que é nosso filho?
Oğlumuz Taj Mahal'e sürpriz yapmak için geldik.
Nós viemos fazer uma surpresa ao nosso filho, Taj Mahal.
- Ve bu da oğlumuz Colby.
- E este é nosso filho. Colby.
Bu oğlumuz. Georgetown üniversitesinde peyzaj mimarlığı okuyor.
O nosso filho estuda arquitectura paisagística em Georgetown.
Ya bir kızımız olursa ve kulağını deldirtmek isterse? Ya bir oğlumuz olsa ve arkadaşları futbol oynadığı halde o dans dersi almak istese? İlgisiz.
Olha, e se tivermos uma filha e ela quiser furar as orelhas?
Sonra da dedim ki, "Ya oğlumuz arkadaşlarıyla futbol oynamak yerine" dans dersi almak isterse? "
Então eu disse : "E se o nosso filho quiser ter aulas de dança em vez de jogar futebol americano com os amigos?"
Oğlumuz, geceleri küçük elflerin gelip de oyuncaklarını onun için topladığını mı sanıyor?
O nosso filho deve pensar que os duendes arrumam os brinquedos dele.
Bir oğlumuz oldu.
Um menino.
Oğlumuz uyandı mı?
O nosso filho acordou?
Bu bizim oğlumuz.
Este é o nosso filho.
- Bu bizim oğlumuz.
- Este é o nosso filho.
O bizim oğlumuz. Ayrılmıyoruz.
Estou prestes a fazer um furo no crânio do seu filho.
Oğlumuz için endişeleniyorum.
Estou preocupada com o nosso filho.
O bizim oğlumuz, seninle benim.
Ele é nosso filho. Seu e meu.
Oğlumuz mu?
Nosso filho?
Ben Peter Thompson. Bu karım Nancy Jarvis ve oğlumuz Brian Thompson-Jarvis.
Eu sou o Peter Thompson, esta é a minha mulher Nancy Jarvis e o nosso filho Brian Thompson-Jarvis.
Oğlumuz olursa adını George koyacağız.
Se tivermos um rapaz vamos chamar-lhe George.