Okuyun перевод на португальский
764 параллельный перевод
İşte, Duffy'nin raporunu okuyun.
Leia o relatório do Duffy!
" Önce benim için takdis ayini duasını okuyun!
" Primeiro rezem uma missa fúnebre!
Okuyun bakalım, şimdiye kadar ne yazdınız?
Leia-me o que escreveu até agora.
Okuyun bakalım.
Leia-me a carta.
Büyük haberi okuyun!
A notícia completa!
Amerikan kalbine hitap eden şiirlerden okuyun. Evet.
Pois, um que comova o grande coração americano.
Mutlaka okuyun!
Leiam tudo!
- Önce, şunu okuyun.
- Primeiro, leia isto.
Jeff Smith'i okuyun!
Leiam sobre Jeff Smith!
Bunlari okuyun.
Leiam tudo!
Tüm ayrıntıları okuyun.
Leiam tudo!
Inquirer'ın başına geçtiğimden beri gazetede olan biten her şeyi bilir. Okuyun.
Ele conhece cada erro do "Inquirer" desde que eu assumi.
Hepsini Chronicle'ın sabah baskısında okuyun!
Leia aqui no "Chronicle"! Leia tudo a respeito!
Okuyun isterseniz.
Devia Iê-Io.
Okuyun.
Leia.
Okuyun bakalım!
Sim, lê!
Karakolda astığımız ilanlara bakmıyorsanız... bari biraz polisiye hikaye okuyun.
Já que não lêem as nossas circulares sobre criminosos procurados, ao menos leiam os jornais.
Okuyun şunu.
Leia isto.
Hepsini okuyun.
Leiam tudo a respeito.
Vahşi cinayet kurbanı kızın hikayesi! Bu konudaki her şeyi okuyun!
Rapariga vítima num crime brutal!
Etiketi okuyun.
Leia a etiqueta.
Diğer tarafını okuyun.
Leia o outro lado.
Okuyun!
Extra!
Gazeteden okuyun!
Leia tudo sobre o assunto!
Lütfen el ilanlarını okuyun. Oğlum size dağıtacak.
Leiam estes folhetos que o meu filho vai distribuir.
Lütfen bay Maryk hakkındaki yorumlarınızı okuyun.
Por favor leia os seus comentários sobre Mr. Maryk.
Gazetelerinizi okuyun, televizyon izleyin, ne isterseniz, fakat kimse evi terkedemez.
Leiam jornais, vejam televisão. Façam o que quiserem mas ninguém sai daqui.
Hepsini okuyun. Askerler lwo Jima'da!
Sempre haverá rapazes a treinar e batalhas a vencer.
Evet, bunu okuyun Majesteleri.
Leia isto, Majestade.
" Okuyun! Ben Micah söyledim.
Lê-o, disse a Mika, lê-o.
Okuyun! " Ama çok sabırsız.
Mas estava tão impaciente.
- Mesajı okuyun, Bay Carmichael.
- Leia-lhes aquela mensagem, Mr. Carmichael.
Onlara meydan okuyun.
Enfrente-os.
Lütfen bu metni okuyun.
Por favor, leia esse texto.
Ama iş saati dışında kendi zamanınızda okuyun lütfen.
Pode recitá-lo depois do expediente, no seu tempo livre.
- Avcumu okuyun Bay Tubal.
- Leia a minha mão, Sr. Tubal.
Aklınıza ne gelirse söyleyin. Derslerinizi bana okuyun.
Diga qualquer coisa, recite as anotações de suas aulas.
- Haydi, okuyun bana.
Vá em frente, recite para mim.
Bakunin okuyun ve Busacca Giovanni'yi örnek alın.
Não rapa a ninguem... Rapazes...
Okuyun!
Leia!
- Okuyun.
- Leia-o.
- Okuyun.
- Claro.
Ya da yanına aynı büyüklükteki harflerle yazılmış "Darwin'i okuyun" pankartının yerleştirilmesini istiyorum.
Ou então que coloquem outro de igual tamanho que diga "Leiam o seu Darwin".
Lütfen alttaki imza sahibini okuyun.
Por favor, leia a assinatura no final.
Bu adamlara Savaş Maddelerini okuyun, zorunlu olarak askere alındılar.
Leiam-lhes o Código de justiça Militar. Estão alistados coercivamente.
- Okuyun, Albay.
Leia, Coronel.
- Inquirer'ı okuyun.
- Leia o "Inquirer".
Konuyla ilgili her şeyi okuyun!
Leiam tudo!
- Kendiniz okuyun.
- Leia-a o senhor.
Onlara "Dostoyevsky okuyun" diyorum!
Eu digo,'Leia Dostoievski!
Şiirinizi okuyun bana.
Recite o seu poema para mim.