Olmeyecegim перевод на португальский
444 параллельный перевод
Ölmeyeceğim.
Não vou morrer!
Evlat, başkan olmadan ölmeyeceğim.
Rapaz, viverei para ser presidente.
Ölmemi bekliyor ama ölmeyeceğim.
Ela espera que eu morra, mas eu não vou morrer.
Ama tek başıma ölmeyeceğim.
Mas não morrerei sózinho.
Yaşayacağım Maggie. Ölmeyeceğim.
Vou viver, Maggie.
Ben ölmeyeceğim.
Eu não vou morrer!
Ama beni dinleyin. 48 saat içinde ölürsem,... tek başıma ölmeyeceğim. O zaman 48 saat içinde ölürsünüz.
Então, em 48 horas, estará morto.
En azından açIıktan ölmeyeceğim.
Bom, não irei morrer de fome de certeza...
O zaman... Bu kadar güzel bir masaörtüsü üstünde yemek yemeden ölmeyeceğim!
Olha que morrer sem comer em toalhas tão finas...
Korkma, ölmeyeceğim.
Não tenhas medo, não vou morrer.
Köpek gibi ölmeyeceğim.
Recuso-me a morrer como um cão!
Ama, kocamın katili her kimse, o can vermeden ölmeyeceğim. Ölmeyeceğim.
Mas não morrerei... até que o homem que assassinou a meu marido seja...
Ama ben evcil bir Kızılderili olarak ölmeyeceğim.
Mas quando eu morrer não será como um índio domesticado da reserva.
Ama asla açlıktan ölmeyeceğim.
Mas nunca passarei fome.
Ölmeyeceğim.
Não vou morrer.
Ben değil. Ben ölmeyeceğim.
Mas eu não vou morrer!
# Yaşayacağım, ölmeyeceğim
Vou viver, não morrer
Hiç ölmeyeceğim.
Não morrerei, simplesmente.
- Ölmeyeceğim.
Ao trem!
Burada ölme ihtimalimiz var ama olsun. En azından kız kurusu olarak ölmeyeceğim.
Mas podemos morrer aqui, Então, não vou morrer solteira.
Hayatım, bunu bir kere yapmadan ölmeyeceğim.
Uma coisa a meu respeito, querida, não vou para o inferno por não tentar.
O zaman ölmeyeceğim.
Então não morro.
Asla ölmeyeceğim.
Eu nunca vou morrer.
Ama ölmeyeceğim.
Mas eu não vou morrer.
Endişelenme Harge. Ölmeyeceğim.
Não se preocupe Harge, eu não vou morrer.
- Ben ölmeyeceğim!
- Eu não vou morrer.
Ben de diğerleri gibi ölmeyeceğim.
Não vou morrer como os outros.
Ama hayır ölmeyeceğim!
Mas não... Eu não vou morrer.
Bir köle gibi ölmeyeceğim.
Não morrerei como se fosse um escravo.
Anlıyorum. Senin için ölmeyeceğim!
Percebo, mas não vou morrer por si!
Kolayca ölmeyeceğim.
Não morrerei fácilmente.
- Ölmeyeceğim.
- Hei-de viver.
Tecavüze uğradım ama senin için ölmeyeceğim.
Fui violada. E não vou morrer por tua causa.
Bu oyunla ilgili tüm kuralları biliyorum, ve kesinlikle tekerlekler ardında ölmeyeceğim.
Eu sei tudo sobre este jogo - mas não vou morrer atrás de um volante. Onde, então?
İçeride ölmeyeceğim.
Não quero morrer na prisão.
- Demek ölmeyeceğim.
- Então não vou morrer?
Kolayca ölmeyeceğim.
Não morrerei facilmente.
Ölmeyeceğim.
Eu não vou morrer.
Ben böyle bir evde ölmeyeceğim. Sana söz veriyorum.
Não morrerei numa casa como esta, prometo-te.
Bu şekilde ölmeyeceğim.
- Não vou morrer assim!
Ben ölmeyeceğim!
Não estou a morrer!
Ayik kafayla ölmeyecegim ben, al lan su yatistiricilari!
Não morrerei sóbrio, vai buscar os barbitúricos.
Hapiste ölmeyeceğim.
- Eu não irei morrer aqui dentro.
Uyuşturucu belasından uzak duracağım ama birçok aşk ilişkisine gireceğim ve belki genç öleceğim belki de ölmeyeceğim. Daha karar vermedim.
Vou evitar o abuso de drogas, mas espero ter uns quantos namoros sérios e posso ou não morrer jovem, ainda não me decidi.
Çocuklar. Çocuklar. Ölmeyeceğim.
Crianças, eu não vou morrer.
Ben ölmeyeceğim.
Eu não vou morrer.
"Great Solar Stance" ile korunuyorum, ölmeyeceğim
Estou protegido pelo Grande Poder Solar, não morrerei.
Senden önce ölmeyeceğim.
E não morrerei.
Senden önce ölmeyeceğim, seni gürleyen gövde.
Não morrerei antes de ti, seu monstro tempestuoso.
Bu boktan yerde ölmeyeceğim!
Não vou morrer neste inferno de sitio!
Sen gelmeden ölmeyeceğim.
Não morrerei antes que volte.