Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Olumu

Olumu перевод на португальский

44 параллельный перевод
Özellikle bu işi bitirmede araç ben olursam... Ve olumu sadece elimden olacak olursa.
Comprei um unguento de um charlatão... tão mortal que se apenas arranhá-lo, morrerá.
Olumu düşün.
Pense positivo.
Olumu cok kotuydu. - Iyi bir kizdi.
Que pena ela ter morrido, era uma miúda tão porreira...
sunu soylemeliyim ki, uh, bu genclerin olumu son derece trajiktir, ama, uh- - Hey, bilirsiniz, boyle haltlar olur.
Quero só dizer que a morte destes adolescentes foi trágica, mas a vida é assim.
Daha onceden farketmistimde. ... annesinin olumu uzerine o kadar da buyuk tepki vermemisti.
Já me tinha ocorrido anteriormente que ele tinha reagido bem de mais à morte da mãe.
Ferragamo'nun olumu bir kazaydi.
A morte do Ferragamo foi um acidente.
Bu sene çok olumu adım attım ama Kelso'ya karşı çıkacak kadar ilerleme sağladığımı söyleyemem.
Porque não dizes ao Kelso para o deixar em paz? Já tomei determinados passos positivos este ano, mas enfrentar o Kelso...
Ya donecekler ya da olumu goze alacaklar.
Eles têm que retroceder ou arriscam-se a morrer.
Bayan Wallace'in olumu ile ilgili bilgi istiyorum.
Estou à procura de informações sobre... sobre a morte da Sra. Wallace.
"O gunlerde insanlar olumu arayacak" ama bulamayacak :
"Procurarão a morte, sem a encontrar ; Desejarão a morte, sem que ela surja."
- Zarar vermeden, olumu yaklaşıyoruz...
- não estamos superlotados...
Eğer olumu seviyorsan, Hayallerinin yolunda karşısına çıkma.
Se tu amas o meu filho, não interfiras no sonho dele.
OLUMU HAK ETMISTI!
Ela mereceu queimar.
Benim olumu cignersiniz, baba.
Por cima do meu cadáver, pai.
Bak, olumu pekiştiriciye ihtiyaç duyan biri olduğunu biliyorum fakat ben onu sana verebilecek tipte bir kız değilim.
Sei que és o tipo de homem que precisa de um reforço positivo, e sou do tipo que não pode dar-te isso. Não é da minha natureza.
"ÖLÜMÜ PEK COK HAYAT KURTARACAK"
"A SUA MORTE SALVARÁ MUITAS VIDAS"
ÇİNLİ BİR BAHİSÇİNİN ÖLÜMÜ
A MORTE DE UM APOSTADOR CHINÊS
BURADA EMMETT BROWN YATIYOR ÖLÜMÜ 7 EYLÜL 1885
AQUI JAZ EMMETT BROWN FALECIDO A 7 DE SETEMBRO, 1885
EMMETT BROWN - ÖLÜMÜ 7 EYLÜL 1885
FALECIDO A 7 DE SETEMBRO, 1885
ÖLÜMÜ 7 EYLÜL 1885
FALECIDO A 7 DE SETEMBRO, 1885
INANILMAZ HULK'UN ÖLÜMÜ
A MORTE DO INCRIVEL HULK
DOĞUMU 12 HAZİRAN, 1931 ÖLÜMÜ 1 MART, 1989
VICTOR ALLEN BLANK 12-6-311-3-89
POLİÇE : EŞİN ÖLÜMÜ İÇİN.
PELA MORTE DE UM ESPOSO...
ÇOCUĞUN ÖLÜMÜ İÇİN.
PELA MORTE DE UMA CRIANÇA...
İNSAN ÖLÜMÜ DEĞİŞEN BİR ŞEY
Cada explosão obriga o inimigo a esticar os seus recursos.
ÖLÜMÜ - 1995
falecido - 1995
Ben sadece Globodyne'ın şeffaf olduğunu söyleyebilirim. GLOBODYNE'IN YAŞAMI VE ÖLÜMÜ
Só posso dizer que segundo as minhas estimativas, a Globodyne é completamente transparente.
ÖLÜMÜ DOĞRULANDI
MORTOS CONFIRMADOS
CHRISTINA, DOĞUMU 15 HAZİRAN 1975 ÖLÜMÜ 12 ARALIK 2004
CHRISTINA : NASCIDA A 15 DE JUNHO DE 1975 MORTA A 12 DE DEZEMBRO DE 2004
BİR BAŞKANIN ÖLÜMÜ
A MORTE DE UM PRESIDENTE.
6. BÖLÜM - IŞIĞIN ÖLÜMÜ Çeviri :
CAPÍTULO SEIS "O MORRER DA LUZ"
ÖLÜMÜ SATTIM!
I Sell The Dead
"FACİADAN KURTULAN AMERİKALININ TUHAF ÖLÜMÜ"
"Morte bizarra para sobrevivente americano de uma tragédia"
Dördüncü Bölüm BİR ADAMIN ÖLÜMÜ
Capítulo Quatro A MORTE DE UM HOMEM
GRACE MİLO'NUN ÖLÜMÜ
MORTE DE GRACE MILO
UGO MARSHALL'IN ÖLÜMÜ DANİMARKALI SİYASETÇİLERİ şOKE ETTİ
POLÍTICOS DINAMARQUESES ESTÃO CHOCADOS COM MORTE DE UGO MARSHALL
SOPHIE STARK'lN TRAJİK ÖLÜMÜ
A TRÁGICA MORTE DE SOPHIE STARK
SeaWorld ORLANDO EĞİTMENİN ÖLÜMÜ
SeaWorld ORLANDO MORTE DA TREINADORA
EUSTACHE CARMICHEAL'IN ÖLÜMÜ
A MORTE DE EUSTACE CARMICHAEL
JOSIAH EARP'ÜN ÖLÜMÜ
A MORTE DE JOSIAH EARP
YÖRE SAKİNİ ADAMIN ÖLÜMÜ KAZAYMIŞ
MORTE DE HOMEM LOCAL CONSIDERADA ACIDENTAL
ADAMIN ÖLÜMÜ NEDENİYLE KİLİSE MENSUPLARI SORGULANDI
GRUPO ECLESIÁSTICO INTERROGADO POR MORTE DE HOMEM
TUTUKLUNUN ÖLÜMÜ NEDENİYLE SAĞLIK HİZMETİ TEDARİKÇİSİNE DAVA AÇILDI
SERVIÇO DE SAÚDE PROCESSADO POR MORTE DE RECLUSO

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]