Olun перевод на португальский
29,055 параллельный перевод
Bütün ekipler, uydu bağlantısı ve durum raporu için hazır olun.
A todas as equipas... aguardem a ligação por satélite e confirmação da posição.
Tüm ekipler, görevinizi gerçekleştirmek için hazır olun.
Todas as equipas.... aguardem ordem de execução em três...
Artık teslim olun.
Rendam-se agora.
Sağ olun.
Obrigado.
Lütfen sabırlı olun.
Por favor seja paciente.
Çözün onu, 95'e geri döndüğünden emin olun.
Soltem-no. Certifiquem-se que ele volta pela 95.
Kredileri göndermeye hazır olun.
Preparem-se para transferir créditos.
Sakin olun.
Tenha calma!
Sağ olun, gençler.
Obrigado a todos.
Lütfen lezbiyen olun.
Por favor, sejam lésbicas.
Pastel boyalar da bile var. Boyarken dikkatli olun.
Até mesmo em lápis de pintar, por isso pintem ao vosso risco.
Bu heyecan verici turda Los Angeles'ın gerçek yüzünü görmeye hazır olun.
Los Angeles nesta emocionante viagem.
Gösteri sonrası parti için buralarda olun.
Fiquem para o pós-festa.
- Emin olun ben de sizinle gelmek isterdim.
Fiquem cientes que eu gostaria muito de ir convosco.
- Sağ olun Sayın Başkan.
- Obrigado, Sr. Presidente.
Cesur olun.
Sejam valentes.
Elinizden geldiğince birbirinize yardımcı olun.
Ajudem-se mutuamente sempre que puderem.
Çarpmaya hazır olun.
Preparem-se para interceptar.
Kendiniz olun.
Sejam vocês próprios.
Üstümde oturuyorsun. Beyefendi sessiz olun.
- Estás sentado nas minhas costas.
Acele edin! Çabuk olun!
Levante-se!
- Sağ olun.
Obrigada.
Sağ olun, Yüzbaşı Min.
Obrigado, Capitão Min.
Çabuk olun!
Rápido!
- Çabuk olun!
Vamos!
- Çabuk olun!
Rápido!
- Çabuk olun!
Despachem-se!
Hadi, çabuk olun.
Venha, rápido!
Çabuk olun!
Rápido.
- Sağ olun.
- Obrigado.
Dikkatli olun, şaşkın insanlar.
Atenção, humanos confusos.
Birer birer bakın ve yavaş olun.
Vejam-nos um a um, com calma.
Sağ olun beyler.
Obrigada, rapazes.
Ayrıca "Sağ olun, çok lezzetliydi." demişler.
Também disseram : "Obrigado, estava delicioso."
Vakit ayırdığınız için sağ olun.
Obrigada por ter colaborado.
Bindiğinize emin olun.
Assegure-se que sobe a bordo.
Bana karşı dürüst olun, ben de size karşı olayım.
Seja sincero comigo e serei sincera consigo.
Teslim olun!
Cerquem a casa!
Orada dikkatli olun.
Cuidado lá fora.
Sakin olun.
Calma.
Beyler sakin olun, her şey yolunda.
Calma, senhores, está tudo bem.
Tetikte olun.
Fiquem atentos.
Sakin olun, çocuklar.
Mantenham a calma, rapazes.
Sakin olun!
Calma!
Dr. Karev, sakin olun. Ne yapıyorsunuz?
- O que...
Ağır olun.
Calma aí.
Çabuk olun!
Depressa!
Dikkatli olun.
Tenham cuidado.
- Şu tarafta. - Sağ olun.
Obrigada.
Sessiz olun!
Não digas nada!
20 DAKİKAYA ORADA OLUN
Não cresci lá.